Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Multilateral - Международного"

Примеры: Multilateral - Международного
As regards international assistance, the Brazilian Government is a signatory, with Argentina, Paraguay, and Uruguay, of the Mercosul's Social Security Multilateral Agreement that went into force on June 1, 2005. Что касается международного содействия, то правительство Бразилии вместе с Аргентиной, Парагваем и Уругваем является участником многостороннего соглашения по вопросам социального обеспечения Меркосур, вступившего в силу 1 июня 2005 года.
Hague Academy of International Law, "Multilateral Legal Rights and Obligations", August 1997 Гаагская академия международного права, "Многосторонние юридические права и обязанности", август 1997 года
The United Kingdom Department for International Development (DfID) Multilateral Aid Review rated UNDP as strong for its gender mainstreaming efforts. а) В Обзоре многосторонней помощи Министерства международного развития Великобритании ПРООН признается как организация, прилагающая действенные усилия по обеспечению учета гендерных аспектов.
The 2005 report of the IAEA Expert Group on Multilateral Nuclear Approaches had shown that effective ways must be found to control the spread of enrichment and reprocessing technologies without compromising the benefits of legitimate civil use. В докладе группы экспертов Международного агентства по атомной энергии о многосторонних подходах к ядерному топливному циклу 2005 года сделан вывод о том, что необходимо выявить эффективные пути контроля за распространением технологий обогащения и переработки, не подвергая сомнению преимущества их использования в законных гражданских целях.
The Hague Academy of International Law observed that it had scheduled a workshop on "The Convention on the Prohibition and Elimination of Chemical Weapons: A Breakthrough in Multilateral Disarmament", to be held in the Peace Palace in The Hague from 24 to 26 November 1994. Гаагская академия международного права отметила, что она запланировала проведение практикума по теме "Конвенция о запрещении и ликвидации химического оружия: прорыв в многостороннем разоружении", которая состоится во Дворце Мира в Гааге 24-26 ноября 1994 года.
Multilateral lending agencies - the World Bank family and the regional development banks - have given greater priority to poverty reduction in their operations, and poverty reduction is now seen as an important element in the design of adjustment programmes of the International Monetary Fund. Многосторонние кредитные учреждения - система Всемирного банка и региональные банки развития - стали придавать большее значение вопросам сокращения масштабов нищеты в ходе своей деятельности, и сегодня борьба с нищетой рассматривается в качестве одного из важных элементов при подготовке программ структурной перестройки Международного валютного фонда.
Multilateral surveillance of national economic and financial policies, as well as of developments in global markets, particularly by IMF, is a critical instrument of the international community for the prevention of financial crises. Многосторонний надзор за экономической и финансовой политикой государств, а также за развитием мировых рынков - в частности, осуществляемый МВФ, - является крайне необходимым инструментом международного сообщества для предотвращения финансовых кризисов.
Multilateral non-proliferation regimes are being tested now by a small minority of Governments that flout the norms and standards observed by the rest of the international community and which in doing so imperil the security of us all. Сегодня многосторонние режимы нераспространения проходят испытание на прочность правительствами небольшой группы государств, которые пренебрегают нормами и стандартами, соблюдаемыми всеми остальными членами международного сообщества, и которые, действуя таким образом, создают угрозу безопасности всех нас.
In that connection, the Commission had requested the views of Governments on adjustments they considered necessary to introduce in the "Preliminary conclusions of the International Law Commission on Reservations to Normative Multilateral Treaties including Human Rights Treaties", adopted by the Commission at its forty-ninth session. В связи с этим Комиссия запросила мнение правительств относительно тех изменений, которые они считают необходимым внести в "Предварительные выводы Комиссии международного права в отношении оговорок к нормативным многосторонним договорам, включая договоры по правам человека", принятые Комиссией на ее сорок девятой сессии.
The Director-General of the Multilateral Programme Branch, Canadian International Development Agency, Canada, announced that his country's core contribution for 1999 would be at the same level as that for 1998 in local currency terms with the full payment to be made by early April. Генеральный директор Сектора многосторонних программ Канадского агентства международного развития, Канада, объявил о том, что исчисляемый в местной валюте основной взнос его страны на 1999 год будет в том же объеме, что и в 1998 году, причем его полная выплата будет произведена к началу апреля.
The representative of Malaysia stated that there was need to strengthen South-South cooperation with a view to increased effectiveness in multilateral processes and organizations. Институты и механизмы Юга, в том числе Специальная группа по ТСРС, Центр Юга в Женеве, Центр технического сотрудничества Юг-Юг Движения неприсоединения, должны укрепляться при поддержке со стороны международного сообщества, неправительственных организаций и частного сектора.
Examples include the Nobel Prize-winning International Campaign to Ban Landmines, the Jubilee 2000 initiative on debt relief, civil society support for the International Criminal Court and citizens against the Multilateral Agreement on Investment. В число примеров входят получившая Нобелевскую премию Международная кампания по запрещению наземных мин, приуроченная к 2000 году инициатива в отношении облегчения долгового бремени, поддержка гражданским обществом Международного уголовного суда и кампания «Граждане против заключения Многостороннего соглашения по инвестициям».
The policy plans announced by China, the euro area, Japan, Saudi Arabia, and the US in the spring of 2007 - in the context of the IMF's Multilateral Consultation on global imbalances - represent the international community's response to the rising risks. Планы работы, о которых объявили Китай, зона евро, Япония, Саудовская Аравия и Соединенные Штаты весной 2007 года - в контексте Многосторонних Консультаций МВФ по глобальным дисбалансам - представляют собой ответ международного сообщества на возрастающий риск.
The President of the UNDP/UNFPA Executive Board invited the Director, Multilateral Cooperation, Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, United Republic of Tanzania, to make the presentation on the Tanzanian One United Nations country programme document. Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА пригласил директора по вопросам многостороннего сотрудничества министерства иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзания рассказать о едином документе по страновой программе Организации Объединенных Наций для Танзании.
Consideration of the export rule and the multinational rule of the Multilateral Fund as these may have an effect on the level of funding Рассмотрение применяемых Многосторонним фондом правила, касающегося экспорта и международного правила в той мере, в какой они могут влиять на уровень финансирования.
that the promotion of private foreign investment is a common purpose of the International Bank for Reconstruction and Development, the International Finance Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency; что поощрение частных иностранных инвестиций является одной из общих целей Международного банка реконструкции и развития, Международной финансовой корпорации и Многостороннего агентства по гарантированию инвестиций,
The World Bank Group, including the International Bank for Reconstruction and Development, the International Development Association, the International Finance Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency, continues to play a leading role in international cooperation for development financing. Группа Всемирного банка, в состав которой входят Международный банк реконструкции и развития, Международная ассоциация развития, Международная финансовая корпорация и Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций, продолжает играть ведущую роль в области международного сотрудничества в целях финансирования развития.
Representatives from the Foreign Investment Advisory Service, the Multilateral Investment Guarantee Agency, the United Nations Industrial Development Organization, the International Trade Centre and the Organisation for Economic Co-operation and Development made brief presentations during which they highlighted areas of cooperation with the secretariat. Представители Консультативной службы по иностранным инвестициям, Многостороннего агентства по гарантированию инвестиций, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, Международного торгового центра и Организации экономического сотрудничества и развития выступили с краткими сообщениями, в которых они заострили внимание на областях сотрудничества с секретариатом.
Multilateral environmental agreements embody the cooperative efforts of the international community and thus dispel fears of disguised protectionism, which is one of the main concerns of international trade law; а) многосторонние природоохранные соглашения являются результатом общих усилий международного сообщества и поэтому опасения в скрытом протекционизме, который является одним из главных предметов озабоченности права международной торговли, в этом случае являются безосновательными;
Multilateral diplomatic negotiation, consistent with the provisions of the Charter of the United Nations, within the United Nations disarmament machinery remains the most effective approach for achieving credible universal nuclear disarmament and non-proliferation in order to safeguard and strengthen international peace and security. Самым эффективным подходом к достижению заслуживающего доверия всемирного ядерного разоружения и нераспространения в целях обеспечения и укрепления международного мира и безопасности по-прежнему являются многосторонние дипломатические переговоры на основе положений Устава Организации Объединенных Наций и в рамках разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
Appreciates the actions taken to strengthen research in endemic countries of Africa under the Multilateral Initiative on Malaria in Africa, an initiative widely supported by members of the international development community and by scientists within those endemic countries; З. одобряет меры, принятые для укрепления исследований в эндемических странах Африки в рамках многосторонней инициативы по малярии в Африке, которая получила широкую поддержку членов международного сообщества по развитию и ученых в этих эндемических странах;
In conclusion, my Government believes that the realization of international peace and security can be achieved only through a multilateral framework. В заключение я хочу сказать, что, по мнению моего правительства, обеспечение международного мира и безопасности возможно лишь на многосторонней основе.
The Conference on Disarmament is the single multilateral negotiating forum of the international community on arms limitation and disarmament. Единственным многосторонним форумом международного сообщества, предназначенным для ведения переговоров по вопросам ограничения вооружений и разоружения, является Конференция по разоружению.
It is rather disappointing to note that there was little international cooperation this year in multilateral forums on disarmament. Мы с обеспокоенностью отмечаем сокращение в нынешнем году масштабов международного сотрудничества по вопросам разоружения.
The increased references to Mongolia's nuclear-weapon-free status, at the bilateral, multilateral and international levels, are evidence of its growing international recognition. Увеличение числа ссылок на статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, на двустороннем, многостороннем и международном уровнях является свидетельством растущего международного признания этого статуса.