| Choose your next move wisely, or it's going to be chosen for you. | Выберите ваш следующий шаг мудро, или он будет выбран за вас. |
| One false move and we're off the train. | Один ложный шаг, и нас высадят. |
| Every counseling theory I know says that I should wait for you to make the first move. | Все психологические теории, которые мне известны говорят, что первый шаг должен исходить от вас. |
| It's like he was anticipating my every move before I did it. | Как будто он предвидел каждый мой шаг, прежде чем я его делал. |
| If junior did make a move, they could have killed him. | Если Джуниор сделал этот шаг, то возможно, они его и убили. |
| This is a very classy move, Nick. | Значит, это очень умный шаг, Ник. |
| Looks like Emily's making her next move. | Похоже, что Эмили делает следующий шаг. |
| Your next move will be your last. | Ещё один шаг, и он будет последним. |
| Well, whatever her next move, | Что ж, каким бы ни был ее следующий шаг, |
| You might have discussed such a radical move with my wife and I. | Вы могли бы обсудить такой радикальный шаг с моей женой и со мной. |
| Rossi, that was a pretty gutsy move. | Росси, это был очень смелый шаг. |
| Not your smartest move, coop. | Не самый твой умный шаг, Куп. |
| Picked up every move Josh and Marlon made. | Снимала каждый шаг, сделанный Джошем и Марлоном. |
| If you're thinking of ways to escape, the Teller will know before you've even made a move. | Если вы думаете способов вырваться, Теллер будет знать прежде чем вы даже сделал шаг. |
| The UK would strongly support such a move. | Соединенное Королевство решительно поддержало бы такой шаг. |
| Such a move would create an unacceptable precedent since it would mean the rewriting of the provisions of resolution 1996/31. | Такой шаг создал бы неприемлемый прецедент, поскольку был бы равнозначен пересмотру положений резолюции 1996/31. |
| This move should pave the way for free and transparent presidential elections, to which the European Union stands ready to lend its assistance. | Этот шаг должен открыть путь к проведению свободных и транспарентных президентских выборов, которым Европейский союз готов содействовать. |
| Japan opposes reopening this question, already settled in the negotiating mandate, because such a move would only complicate negotiations. | Японии возражает против открытия этого вопроса, уже урегулированного в переговорном мандате, ибо такой шаг лишь осложнил бы переговоры. |
| This means that the United States is asking us to make the first move. | А это значит, что Соединенные Штаты просят нас сделать первый шаг. |
| Such a move has to be planned and well-orchestrated. | Такой шаг должен быть спланирован и хорошо организован. |
| The aim of this move was apparently to launch attacks on the bordering Ngiti localities. | По всей видимости, этот шаг был предпринят для совершения нападений на приграничные населенные пункты нгити. |
| That move was reported to have been made because of "irregularities" that might have been committed by National Intelligence Bureau agents. | Как сообщалось, этот шаг был предпринят в связи с "ошибками", которые, возможно, были совершены сотрудниками Национального разведывательного управления. |
| The nations of the world must move step-by-step to nuclear weapons abolition. | Народы мира должны шаг за шагом приближаться к цели ликвидации ядерного оружия. |
| Myanmar supports such a move by the Conference on Disarmament. | Мьянма поддержала бы соответствующий шаг в рамках Конференции по разоружению. |
| Our Government stands ready to respond to any display of good will and a move towards a non-violent approach. | Правительство нашей страны готово продемонстрировать необходимую добрую волю и сделать шаг в направлении ненасильственного решения этой проблемы. |