He wants me to go against the Caza, a dangerous move, and he wants me to do it through a middleman. |
Он хочет, чтобы я сделал опасный шаг против Казы и он хочет, чтобы я сделал это через посредника. |
And I mean every move by move, breath by breath. |
а это значит, каждый шаг, каждый вздох. |
I'm waiting for Alex to make a move, |
Я жду, что Алекс сделает первый шаг, |
A number of representatives, suggesting that the rules and procedures for nomination and appointment to the Panel and its subsidiary bodies lacked clarity and were not uniformly applied, said that the task force proposals represented a move towards a more standardized, transparent approach. |
Ряд представителей, высказавших мнение о том, что правилам и процедурам выдвижения кандидатур и назначения в состав Группы и ее вспомогательных органов не хватает ясности и что они не применяются единообразно, заявили, что предложения целевой группы представляют собой шаг вперед к более унифицированному, прозрачному подходу. |
(c) Welcomes in this regard the move by the United States of America and the Russian Federation as mentioned in paragraph 8 above; and |
с) приветствует в этой связи предпринятый Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией шаг, упомянутый в пункте 8 выше; и |
It's my job to support it, so the more relevant question is, what do you think is the move? |
А моя задача оказать тебе поддержку, поэтому уместнее вопрос, и каков по-твоему, следующий шаг? |
Any move that gets us closer to that result is the best move, right? |
И любой шаг, который приближает нас к этой цели - хорош, так? |
That the Eritrean move was bogus, that it was simply a tactical move to buy time, and that Eritrea's sincerity could not be taken for granted was immediately obvious to Ethiopia. |
Эфиопия сразу же поняла, что этот шаг Эритреи является фикцией, просто тактическим ходом, направленным на то, чтобы выиграть время, и что на искренность Эритреи рассчитывать не следует. |
Is lighting the candle a cool move or not a cool move? |
Свечи - это правильный шаг или неправильный? |
I regard this move as a step forward and would welcome the early establishment of an office with a protection and promotion mandate, which would be a further step forward. |
Я расцениваю это как шаг вперед и приветствовал бы скорейшее открытие отделения, которое будет заниматься поощрением и защитой прав человека, что стало бы еще одним шагом вперед. |
If he was, don't you think he would've made a move instead of disappearing into the night? |
Будь это так, тебе не кажется, что он бы сделал шаг вместо того, чтобы исчезать в ночи? |
I just... it was a... it was a... it was a desperate move to save my company. |
Я просто... это был... это был... шаг отчаянья, что бы спасти мою компанию. |
Caught unprepared, the young prince and his jedi protectors are quickly overwhelmed and forced to retreat into caves far below the capital city, leaving Count Dooku and his allies to plan their next move. |
Захваченные врасплох, юный принц и его защитники-джедаи были быстро разбиты и вынуждены отступить в пещеры глубоко под столицей, позволяя графу Дуку и его союзникам спланировать следующий шаг. |
You want to know what Teresa's next move is on the Dansworth Construction project. |
Вы хотите знать, каким будет следующий шаг Терезы по проекту "Дэнсворт констракшн"? |
[Narrator] And finally, with both the approval of Sally's the lack of approval of his own, Michael was ready to make his move. |
И в конце концов, с одобрения отца Салли... и без одобрения его собственного, Майкл приготовился сделать решительный шаг. |
We've spent years planning this - every move, every detail, and now, suddenly our leader's been reduced to a little girl? |
Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился в маленькую девочку? |
We have no doubt that the Security Council is fully aware that Eritrea has violated the integrity of the Temporary Security Zone and that this Eritrean move is indeed dangerous. |
Мы не сомневаемся в том, что Совет Безопасности полностью осознает, что Эритрея нарушила целостность временной зоны безопасности и то, насколько действительно опасным является этот шаг Эритреи. |
That move would be consistent with the appeal for 100 per cent debt cancellation, especially for low-income countries in the region, by the Assembly of the African Union at the fifth ordinary session in Sirte, Libya. |
Этот шаг отвечал бы призыву к 100-процентному списанию задолженности, особенно задолженности стран региона с низким уровнем дохода, с которым выступила Ассамблея Африканского союза на ее пятой очередной сессии в Сирте, Ливия. |
A major thoroughfare in Khartoum had been closed at the request of a mission which had not been under any threat but which had indicated that such a move would be in keeping with its Government's worldwide security plan. |
Главная улица в Хартуме была закрыта по просьбе миссии, которой ничто не угрожало, но которая указала, что такой шаг будет соответствовать плану его правительства по обеспечению безопасности его представительств во всех странах мира. |
We see this reform not as a weakening of the foundations of the Council's work, but, on the contrary, as a move that will strengthen them, by ensuring that they better reflect the realities of the modern world. |
Мы рассматриваем эту реформу не как ослабление основ деятельности Совета, а, наоборот, как шаг, который укрепит их, обеспечив их более адекватное соответствие реальностям современного мира. |
The move drew the attention of the FBI, which ultimately decided not to press charges as the documents were, in fact, public. |
Этот шаг привлек внимание ФБР, которое в конечном счете, решило не выдвигать обвинения, так как документы были, по сути, публичными.» |
With the advent of the Wikipedia, a new move was made to continue collaboratively; initially in the German Wikipedia and later, since mid-2006, in the Ripuarian one. |
С появлением Википедии, был сделан новый шаг с целью продолжения сотрудничества; первоначально в немецкой Википедии, а позднее, с середины 2006 года, в Рипуарской. |
While the move was not unpopular outside French Canada, controversy arose because under the new law, conscripts were not compelled to serve outside Canada. |
Поскольку этот шаг был по своей сути непопулярным, за пределами французской Канады возникали дискуссии из-за того, что призывники не обязаны служить за пределами Канады (то есть в зонах боевых действий). |
Harrelson revealed in May 2018 that he was expected to have a larger role in a Venom sequel, describing this move as a roll of the dice since he was unable to read a script for the sequel before signing on to the first film. |
Харрельсон в мае 2018 года показал, что он должен был играть более значительную роль в продолжении «Венома», описывая этот шаг как бросок кубиков, так как он не смог прочитать сценарий для сиквела, прежде чем подписаться на первый фильм. |
Google justified the move by stating that it would allow the service to "deliver the best answers for people searching for products and help connect merchants with the right customers." |
Google оправдала этот шаг тем, что «людям нужно показывать лучшие результаты поиска, помогая соединять продавцов с нужными клиентами». |