| Such a move is bound to exacerbate the situation and could prove politically counterproductive. | Такой шаг неизбежно усугубит ситуацию и может оказаться политически контрпродуктивным. |
| Such a move should, however, be part of a common endeavour. | В то же время такой шаг должен быть частью совместных усилий. |
| The move met vigorous opposition from the airlines and the tourism sector. | Этот шаг натолкнулся на серьезное сопротивление со стороны авиакомпаний и сектора туризма. |
| That was a wise and very encouraging move, which accepted the primacy of international collective security. | Это был мудрый и отрадный шаг, который поддержал примат международной коллективной безопасности. |
| We view that as a welcome move. | Мы рассматриваем это как положительный шаг. |
| This move is an encouraging step towards a non-violent settlement of the situation in the Presevo Valley. | Эта мера представляет собой обнадеживающий шаг на пути к ненасильственному урегулированию ситуации в долине Прешево. |
| It was important to establish the limits of the possible and then endeavour to move one step beyond. | Важно установить пределы возможного и затем попытаться продвинуться на шаг вперед. |
| If Latin America is to succeed and move towards prosperity, it needs to reform its educational system. | Для того, чтобы преуспеть и сделать шаг к экономическому процветанию, Латинской Америке необходимо реформировать свою систему образования. |
| China's first currency move was brilliant only if it is not the last. | Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним. |
| Chad's new law on the distribution of income from oil exports is a healthy move. | Принятие в Чаде нового закона о распределении доходов от экспорта нефти - это шаг в правильном направлении. |
| This move was accompanied by an increased emphasis on active measures to help Canadians get back to work. | Этот шаг сопровождался уделением более пристального внимания активным мерам помощи безработным канадцам в возвращении на рынок труда. |
| This is a calculated move by centres which have pursued the policy of Islamophobia and anti-Islamism for many years. | Оно представляет собой просчитанный шаг властей, которые уже много лет проводят в жизнь политику исламофобии и антиисламизма. |
| The Frente Polisario claimed that the move was politically motivated. | Фронт ПОЛИСАРИО расценил это как политически мотивированный шаг. |
| In addition to increasing local value added within the mining sector, this move contributed to developing national skills. | В дополнение к увеличению местной добавленной стоимости в добывающем секторе этот шаг внес вклад в развитие национальных навыков. |
| This move aims at decongesting the private houses which are rented by members of these armed forces. | Этот шаг направлен на разгрузку частного жилья, которое арендуется военнослужащими и полицейскими. |
| That move was expected to strengthen the prospects for national reconciliation and peace. | Этот шаг, как ожидалось, должен улучшить перспективы национального примирения и мира. |
| The move was unanimously welcomed by all national stakeholders, including the opposition. | Этот шаг единодушно приветствовали все национальные стороны, включая оппозицию. |
| Officials of the territorial Government have indicated that the move would help to improve efficiency and accountability. | Должностные лица правительства территории отметили, что этот шаг позволит повысить эффективность и подотчетность. |
| The international community pinned great hopes on this move. | Международное сообщество возлагало большие надежды на этот шаг. |
| Such a move would require the suspension of financial regulation 5.3. | Такой шаг потребовал бы временного приостановления действия финансового положения 5.3. |
| Any move towards the formulation of a treaty might reopen discussion on individual articles. | Любой шаг в сторону разработки договора может привести к возобновлению дискуссий по отдельным статьям. |
| Korea commends that historic move to step up progress in meeting the needs of women and girls worldwide. | Корея высоко оценивает этот исторический шаг, направленный на наращивание прогресса в удовлетворении потребностей женщин и девочек во всем мире. |
| It had been said, rather unconvincingly, that such a move would save $79,000. | Было довольно неубедительно сказано, что такой шаг позволит сэкономить 79 тыс. долл. США. |
| FLNKS interpreted that move as an attempt to weaken the pro-independence coalition's institutional power. | НСФОК истолковывал этот шаг как попытку ослабить институциональную власть коалиции сторонников независимости. |
| In a bold move showing commitment to stabilizing the country, the Government relocated to Mogadishu on 20 January. | Демонстрируя свое стремление стабилизировать положение в стране, правительство пошло на смелый шаг, переехав 20 января в Могадишо. |