| This is a determined move to create a society based on substantive equality and justice and respect for the dignity of all Fijians. | Это решительный шаг, который направлен на создание общества, основанного на подлинном равенстве и справедливости и на уважении достоинства всех фиджийцев. |
| Such a move would herald the start of a global campaign on energy access and add a new vibrancy to this critical issue. | Такой шаг ознаменует собой начало глобальной кампании по обеспечению доступа к энергоснабжению и придаст новое звучание этому важнейшему вопросу. |
| UNHCHR welcomed Mongolia's decision to suspend the death penalty and noted that Mongolia's move set a leadership example in Asia. | УВКПЧ приветствовало решение Монголии приостановить смертную казнь и отметило, что этот шаг Монголии служит положительным примером для других стран Азии. |
| Frankly speaking, I think that, without setting a precedent, such a move might be possible, as a courtesy to women on their international day. | Откровенно говоря, я думаю, что, без создания прецедента, такой шаг мог бы оказаться возможным в качестве любезности по отношению к женщинам в их Международный день. |
| Any move to circumvent consensus in the granting of observer status risked encouraging groups of States to try to impose their views. | Любой шаг, направленный на то, чтобы избежать консенсуса при предоставлении статуса наблюдателя, чреват тем, что может поощрить группы государств попытаться навязать свои взгляды. |
| This move established a more systematic reporting link by UNDP as manager of the resident coordinator system to CEB and the Secretary-General. | Этот шаг позволил обеспечить более систематическую отчетность ПРООН как руководителя системы координаторов-резидентов перед КСР и Генеральным секретарем. |
| Such a move would enable a truly comprehensive approach, particularly to the dialogue with Member States not on the Council. | Такого рода шаг содействовал бы использованию подлинно комплексного подхода, прежде всего к диалогу с государствами-членами, которые не являются членами Совета. |
| We believe that such a move would jeopardize peace efforts in that brotherly country and increase tensions in that sensitive region of the world. | Мы полагаем, что такой шаг поставит под угрозу осуществляемые в этой братской стране мирные усилия и приведет к усилению напряженности в этом взрывоопасном регионе мира. |
| This is not only a form of collective punishment, which in itself is a violation of international humanitarian law, but also a politically counterproductive move. | Это не просто форма коллективного наказания, что само по себе является нарушением международного гуманитарного права, но и шаг, контрпродуктивный в политическом смысле. |
| Well, now that I'm back, the last thing I need is Daniel tracking my every move. | Теперь я вернулась, последнее что мне нужно, чтобы Дэниел отслеживал каждый мой шаг. |
| All right, so what's our next move? | Хорошо, и какой наш следующий шаг? |
| The area of electoral assistance is a starting point from which UNDP can move to support a broader governance programme. | Область оказания содействия проведению выборов позволяет ПРООН сделать первый шаг к развертыванию деятельности по оказанию содействия осуществлению широкой программы в области государственного управления. |
| We believe that this issue is one on which we must move ahead firmly but step by step and without rushing to any conclusions. | Мы считаем, что этот вопрос относится к числу тех, по которым нам следует настойчиво продвигаться вперед шаг за шагом, и не делая каких-либо поспешных выводов. |
| Because I'm a citizen too, and I'm a lot more comfortable having this machine watch my every move than someone like you. | Потому что я также и гражданин, и мне более комфортно, когда я сам, владея этой машиной, наблюдаю каждый свой шаг, чем кто-то из вас. |
| Through the draft resolution we wish once again to call on all nuclear countries to move one step further towards the realization of that objective. | На основе этого проекта резолюции мы хотим еще раз призвать все ядерные державы сделать шаг вперед по пути к реализации этой цели. |
| I just do, like, a move here and there. | Я просто типа делал, шаг туда и шаг сюда. |
| Nina, can you fast-forward to her next move? | Нина, ты можешь промотать на ее следующий шаг? |
| You've made a similar move, right? | Ведь и вы сделали подобный шаг? |
| That cannot be the case if she feel we assess her every move. | Ётого не будет, если она будет чувствовать, что мы оцениваем каждый ее шаг. |
| and now's the right time to make his move. | и сейчас правильное время, чтобы сделать этот шаг. |
| In a few days... you'll be grateful to me for having made the first move. | Через пару дней ты будешь благодарна, что я сделал первый шаг. |
| Your move's under "escort services." | Твой шаг под "службой эскорта". |
| What's the big move you're making? | Какой большой шаг ты собираешься совершить? |
| If he is a little shy, make the first move | Если он немного застенчивый, то ты сделай первый шаг. |
| Or it could be two people at a party wanting to approach each other and neither quite brave enough to make the first move. | Или два человека на вечеринке, которые хотят подойти друг к другу, но им не хватает смелости сделать первый шаг. |