Примеры в контексте "Move - Шаг"

Примеры: Move - Шаг
I welcomed this move as a major development that could provide fresh momentum to the confidence-building and national reconciliation process. Я приветствовал этот шаг как важное событие, которое может придать новый импульс процессу укрепления доверия и национального примирения.
Every move the Government made was subject to checks and balances. Любой шаг, который делает правительство, подвергается критическому анализу другими ветвями власти.
That move gathered weak support, and the report was eventually adopted by consensus. Впрочем, этот шаг не получил весомой поддержки, и доклад был в конечном счете принят консенсусом.
We welcome this move and commit ourselves to continue working towards the realization of disarmament. Мы приветствуем этот шаг и обязуемся продолжать усилия на пути к разоружению.
Any move to undermine the totality and effectiveness of the Treaty will have a profound negative impact on world peace and security. Любой шаг, направленный на подрыв целостности и эффективности этого Договора, будет иметь глубокие негативные последствия для мира во всем мире и безопасности.
This move will provide the East Timorese with excellent preparation for their future governmental responsibilities. Этот шаг станет прекрасной подготовкой восточнотиморцев к их будущим правительственным обязанностям.
At the systemic level, in the context of global competition, this is always a winning move. В системном плане с точки зрения глобальной конкуренции это всегда выигрышный шаг.
This move may lead to competitive advantages for imports from those benefiting countries compared to similar products originating in the Russian Federation. Этот шаг может привести к созданию конкурентных преимуществ для импорта из этих пользующихся более благоприятным режимом стран по сравнению с аналогичными товарами, поставляемыми из Российской Федерации.
This marks the most decisive move yet forward towards full independence. Это знаменует собой самый решительный шаг в направлении к полной независимости.
A move by the SPDC in this direction would be a very positive development. Если бы ГСМР сделал шаг в этом направлении, это стало бы весьма позитивным событием.
We are also calling on the Council to make a bold move and lift the sanctions imposed on Libya. Мы также призываем Совет предпринять мужественный шаг и снять санкции, установленные в отношении Ливии.
We call for that move to be institutionalized. Мы призываем закрепить этот шаг в организационном порядке.
His country was working hard to implement the programme as a move towards achieving sustainable development. Его страна предпринимает значительные усилия по реализации этой программы, которую следует рассматривать как шаг вперед на пути к устойчивому развитию.
Together we will overcome this epidemic and move towards a healthy world without poverty. Вместе мы победим эту эпидемию и сделаем шаг к здоровому миру, свободному от нищеты.
We hope that the discussion here today will move us a step closer to a more coordinated approach to security sector reform. Мы надеемся, что проводимая здесь сегодня дискуссия еще на один шаг приблизит нас к разработке более согласованного подхода к реформе сектора безопасности.
That move by the Myanmar Government sends the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. Этот шаг правительства Мьянмы отрицательно характеризует его приверженность и готовность заниматься этими принципиально важными для Организации Объединенных Наций вопросами.
The recently concluded Bonn Agreement, reflecting a political consensus by Afghan parties, an unprecedented move, is a step in the right direction. Недавнее заключение Боннского соглашения, отражающего политический консенсус афганских сторон, это беспрецедентный шаг в верном направлении.
I believe this move would dramatically reduce duplication of effort and provide focused attention to this vital area of expertise. Я полагаю, что этот шаг приведет к резкому сокращению дублирования в деятельности и обеспечит сосредоточение внимания на этой важной специальной области.
Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital. Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице.
Consequently, it regards the President's rejection of relatively modest constitutional amendments as a move to delay the parliamentary election. Соответственно, она рассматривает несогласие президента с относительно скромными конституционными поправками как шаг в направлении отсрочки парламентских выборов.
This move resulted in some budgetary adjustments with respect to changes in posts and operating expenses. Этот шаг потребовал некоторого пересмотра бюджета в силу изменения должностей и оперативных расходов.
None of this is to suggest that the US and Europe should abide every move by every corrupt dictator. Ничто из вышесказанного не предполагает, что США и Европа должны терпеть каждый шаг каждого продажного диктатора.
Any ruler in his right mind should be concerned whether making such a move will not ultimately harm rather than advance his interests. Любой руководитель, который находится в здравом уме, должен подумать о том, не принесет ли такой шаг, в конечном итоге, больше вреда, чем пользы его собственным интересам.
The German Government would certainly support such a move. Правительство Германии наверняка поддержало бы такой шаг.
Shortly thereafter, in an unprecedented move, management had formally rescinded the release granted to officers of the Staff Committee in New York. Вскоре после этого администрация пошла на беспрецедентный шаг, официально лишив должностных лиц Комитета персонала в Нью-Йорке статуса освобожденных работников.