I welcomed this move as a major development that could provide fresh momentum to the confidence-building and national reconciliation process. |
Я приветствовал этот шаг как важное событие, которое может придать новый импульс процессу укрепления доверия и национального примирения. |
Every move the Government made was subject to checks and balances. |
Любой шаг, который делает правительство, подвергается критическому анализу другими ветвями власти. |
That move gathered weak support, and the report was eventually adopted by consensus. |
Впрочем, этот шаг не получил весомой поддержки, и доклад был в конечном счете принят консенсусом. |
We welcome this move and commit ourselves to continue working towards the realization of disarmament. |
Мы приветствуем этот шаг и обязуемся продолжать усилия на пути к разоружению. |
Any move to undermine the totality and effectiveness of the Treaty will have a profound negative impact on world peace and security. |
Любой шаг, направленный на подрыв целостности и эффективности этого Договора, будет иметь глубокие негативные последствия для мира во всем мире и безопасности. |
This move will provide the East Timorese with excellent preparation for their future governmental responsibilities. |
Этот шаг станет прекрасной подготовкой восточнотиморцев к их будущим правительственным обязанностям. |
At the systemic level, in the context of global competition, this is always a winning move. |
В системном плане с точки зрения глобальной конкуренции это всегда выигрышный шаг. |
This move may lead to competitive advantages for imports from those benefiting countries compared to similar products originating in the Russian Federation. |
Этот шаг может привести к созданию конкурентных преимуществ для импорта из этих пользующихся более благоприятным режимом стран по сравнению с аналогичными товарами, поставляемыми из Российской Федерации. |
This marks the most decisive move yet forward towards full independence. |
Это знаменует собой самый решительный шаг в направлении к полной независимости. |
A move by the SPDC in this direction would be a very positive development. |
Если бы ГСМР сделал шаг в этом направлении, это стало бы весьма позитивным событием. |
We are also calling on the Council to make a bold move and lift the sanctions imposed on Libya. |
Мы также призываем Совет предпринять мужественный шаг и снять санкции, установленные в отношении Ливии. |
We call for that move to be institutionalized. |
Мы призываем закрепить этот шаг в организационном порядке. |
His country was working hard to implement the programme as a move towards achieving sustainable development. |
Его страна предпринимает значительные усилия по реализации этой программы, которую следует рассматривать как шаг вперед на пути к устойчивому развитию. |
Together we will overcome this epidemic and move towards a healthy world without poverty. |
Вместе мы победим эту эпидемию и сделаем шаг к здоровому миру, свободному от нищеты. |
We hope that the discussion here today will move us a step closer to a more coordinated approach to security sector reform. |
Мы надеемся, что проводимая здесь сегодня дискуссия еще на один шаг приблизит нас к разработке более согласованного подхода к реформе сектора безопасности. |
That move by the Myanmar Government sends the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. |
Этот шаг правительства Мьянмы отрицательно характеризует его приверженность и готовность заниматься этими принципиально важными для Организации Объединенных Наций вопросами. |
The recently concluded Bonn Agreement, reflecting a political consensus by Afghan parties, an unprecedented move, is a step in the right direction. |
Недавнее заключение Боннского соглашения, отражающего политический консенсус афганских сторон, это беспрецедентный шаг в верном направлении. |
I believe this move would dramatically reduce duplication of effort and provide focused attention to this vital area of expertise. |
Я полагаю, что этот шаг приведет к резкому сокращению дублирования в деятельности и обеспечит сосредоточение внимания на этой важной специальной области. |
Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital. |
Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице. |
Consequently, it regards the President's rejection of relatively modest constitutional amendments as a move to delay the parliamentary election. |
Соответственно, она рассматривает несогласие президента с относительно скромными конституционными поправками как шаг в направлении отсрочки парламентских выборов. |
This move resulted in some budgetary adjustments with respect to changes in posts and operating expenses. |
Этот шаг потребовал некоторого пересмотра бюджета в силу изменения должностей и оперативных расходов. |
None of this is to suggest that the US and Europe should abide every move by every corrupt dictator. |
Ничто из вышесказанного не предполагает, что США и Европа должны терпеть каждый шаг каждого продажного диктатора. |
Any ruler in his right mind should be concerned whether making such a move will not ultimately harm rather than advance his interests. |
Любой руководитель, который находится в здравом уме, должен подумать о том, не принесет ли такой шаг, в конечном итоге, больше вреда, чем пользы его собственным интересам. |
The German Government would certainly support such a move. |
Правительство Германии наверняка поддержало бы такой шаг. |
Shortly thereafter, in an unprecedented move, management had formally rescinded the release granted to officers of the Staff Committee in New York. |
Вскоре после этого администрация пошла на беспрецедентный шаг, официально лишив должностных лиц Комитета персонала в Нью-Йорке статуса освобожденных работников. |