| It is hoped that such a move would also facilitate the process of reunification. | Мы надеемся, что такой шаг содействовал бы и процессу воссоединения. |
| This move is important because it will help to sensitize the international community to the need for total elimination of nuclear arsenals. | Этот шаг очень важен, поскольку он поможет пробудить у международного сообщества осознание необходимости полной ликвидации ядерных арсеналов. |
| Further, such a move would be highly inconsistent with and would go counter to the policies of my Government. | Кроме того, такой шаг совершенно не соответствовал бы и политике моего правительства и противоречил бы ей. |
| Our next move needs to be bold and swift. | Наш следующий шаг должен быть быстрым и решительным. |
| Now that our ears had touched, I knew it was time to make my move. | Сейчас когда наши уши соприкасались, я знал время сделать первый шаг. |
| I am choosing my next move carefully. | Я тщательно обдумала свой следующий шаг. |
| Sooner or later he will make his move. | Раньше или позже он сделает свой шаг. |
| Everything she touched broke... and every move she made turned into a catastrophe. | К чему бы она не притронулась, всё ломалось и любой её шаг оборачивался катастрофой. |
| 'Cause that's his big move. | Потому что это - большой шаг. |
| Make another move, and you'll look like a porcupine. | Сделай еще хоть шаг, и будешь выгладеть как дикообраз. |
| From here on, we evaluate every move... | С этого момента, мы будем оценивать каждый шаг... |
| Someone who knows our every move. | Кто-то, кто знает каждый наш шаг. |
| The result of such a move would be to create, in effect, semi-permanent members. | Такой шаг фактически привел бы к появлению категории полупостоянных членов. |
| All right, we need to deal with Slade, figure out what his next move is. | Ладно, нам нужно разобраться со Слэйдом, понять, каков его следующий шаг. |
| Her delegation welcomed that step as a move towards fundamental democratization of the Organization. | Делегация Новой Зеландии приветствует это как шаг на пути к коренной демократизации Организации. |
| We regard this move as an expression of China's positive attitude toward the conclusion of the negotiations. | Мы рассматриваем этот шаг как проявление позитивного подхода Китая к завершению переговоров. |
| Such a move would help better reflect the rich, cultural, religious and civilizational diversities of the world. | Такой шаг способствовал бы более полному учету культурного, религиозного и цивилизованного многообразия мира. |
| As a result, this calculated move by the settlers deprived the Basotho of their livelihood. | Этот расчетливый шаг поселенцев лишил басуто средств к существованию. |
| For the Council to take such a step would be to move away from collective action. | Принять такой шаг для Совета означало бы отход от коллективных действий. |
| Another hour, another move of hostages. | Еще один шаг, еще одно передвижение заложников. |
| In an unprecedented move, however, five Supreme Court judges disassociated themselves from colleagues who supported these decisions. | Тем не менее пять членов Верховного суда пошли на беспрецедентный шаг и отмежевались от своих коллег, поддержавших это решение. |
| His unprecedented move laid down an epochal milestone in the annals of history and received worldwide accolades and acknowledgment. | Его беспрецедентный шаг вошел в качестве эпохальной вехи в анналы истории и получил всемирную поддержку и признание. |
| Such a move would be consistent with international law and practice and with the logic of article 19. | Такой шаг соответствовал бы международному праву и практике, а также логике статьи 19. |
| This move also poses serious economic risks. | Этот шаг также создает серьезные опасности экономического характера. |
| In my opinion, the Conference should be ready to conduct negotiations when such a move is feasible. | По моему мнению, Конференция должна быть готова к проведению переговоров тогда, когда такой шаг становится осуществимым. |