It regretted, however, that Saint Lucia was not in a position to move towards a formal moratorium on the use of the death penalty or its abolition. |
Однако она выразила сожаление по поводу того, что Сент-Люсия не может сделать еще один шаг вперед и ввести официальный мораторий на смертную казнь или принять решение об ее отмене. |
It is important to move to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and we trust that such a step will create a virtuous circle for the benefit of overall disarmament. |
Важно продвигаться по пути к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы уверены, что такой шаг приведет в действие механизм, стимулирующий общий процесс разоружения. |
A superpawn has the same move/capture as a pawn, but in addition can move and capture one step straight sideways, and move (but not capture) one or two steps straight or diagonally backward (without jumping). |
Суперпешка ходит и берет так же, как пешка, но при этом может ходить и брать на один шаг вбок и ходить (но не брать) на одну или две клетки прямо или по диагонали назад (без прыжка). |
This is the first time that a sitting head of state has been indicted for war crimes, with reaction around the world mainly divided between those who hailed the move as a great step for international justice and those who condemned it as colonialism. |
В первый раз действующий глава государства был обвинен в военных преступлениях, что разделило людей во всем мире на тех, кто приветствовал это, как большой шаг в сторону международного правосудия, и тех, кто осудил этот шаг как колониализм. |
Step two... if step one fails, move to bangalore. |
Шаг второй... если первый не сработал переезжав в Бангалор (Индия) |
This unilateral move by the Government of Cyprus was aimed at improving the climate of the peace talks and at heeding the call of the United Nations Secretary-General to reduce armaments on the island. |
Этот односторонний шаг правительства Кипра направлен на улучшение климата мирных переговоров, а также на то, чтобы обратить внимание к призыву Генерального секретаря сократить количество вооружений на острове. |
Only he fell out with the Albanians before he could make his next move. Well, that's a good thing, right? |
Это означало начало чего-то Но он поссорился с албанцами до того как смог сделать следующий шаг |
Then why have you been trailing me, spying on me, stalking every move that I make? |
Тогда зачем ты следишь за мной, преследуешь, записывашь каждый шаг? |
They say you can't ride two horses with one behind, but in today's business world, it's a smart move, as long as you're up-front about it so no one can accuse you of being disloyal, only intelligent. |
Говорят, за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь, но в современном бизнесе это разумный шаг, если всё продумать так, чтобы тебя сочли умной, а не вероломной. |
Such a move would accentuate the deliberative character of the Council at the expense of its executive nature, thus protracting negotiations, making the path to agreements more difficult, and weakening the content of its decisions. |
Такой шаг обернулся бы акцентом на совещательные функции Совета в ущерб его исполнительным функциям, затянув тем самым процессы переговоров, осложнив путь к достижению согласия и выхолостив суть его решений. |
If I may appeal to you, Mr. Chairman - I leave it to your judgment - there are significant differences of opinion, and I leave it to you to make the next move. |
Если я вправе апеллировать к Вам, г-н Председатель, - об этом Вам судить - то я обращаю внимание на то, что существует значительное расхождение во мнениях, и от Вас зависит сделать следующий шаг. |
The move turned out to be a hit as Pantić's creative midfield presence provided the extra edge to Atlético side that won the La Liga/Copa del Rey double in the 1995/96 season. |
Этот шаг оказался верным, так как присутствие в команде творческого полузащитника Пантича при условии дополнительной поддержки игроков «Атлетико» принесло команде дубль: чемпионство в Ла-Лиге и Копа дель Рей в сезоне 1995/96. |
The latest move from EasyDate, the company behind, gives BeNaughty members the opportunity to buy access to a selected number of dating tools for one or three months without having to take on a full subscription to the flirting website. |
Очередной шаг навстречу пользователям со стороны компании EasyDate, владеющей сайтом, дает пользователям BeNaughty возможность выборочной покупки доступа к отдельным функциональным возможностям сайта на один или три месяца без обязательного условия приобретения полного членства. |
Hu's move lifted bilateral relations out of the deep freeze, where China's previous leadership had consigned them following Koizumi's repeated visits to the Yasukuni Shrine, where the spirits of Japan's war dead, including Class A war criminals, are enshrined. |
Этот шаг со стороны президента Ху вывел двусторонние отношения из замороженного состояния, в котором они пребывали при прежнем китайском руководстве в результате неоднократных посещений премьер-министром Коидзуми святилища Ясукуни, посвященного душам японских военных, включая военных преступников класса А. |
To avoid the perception that the US decided to turn the bases over to Japan just when their military benefits were diminishing, and to ensure that the move represented America's recommitment to the alliance, a joint commission would have to be established to manage the transfer. |
Чтобы избежать подозрений в том, что США передают военные базы Японии сразу же после снижения своего военного преимущества, и для того чтобы убедиться, что данный шаг выражает приверженность Америки альянсу, необходимо создать совместную комиссию для управления передачей. |
Their 2004 Nigredo (a concept album inspired by a mythology the band designed themselves) saw a move back towards the more subtle, sparse concepts of old, but still featuring bursts of their more recent, dance-oriented sound. |
Следующий альбом группы Nigredo (концептуальный альбом, основанный на придуманной группой мифологии, факты которой музыканты отыскивали в древних легендах), сделал небольшой шаг назад к едва различимым концепциям первых альбомов, но сохранил новое, более электронно-танцевальное звучание последних альбомов. |
The move exemplifies Russia's commitment to do whatever it takes to prevent a military defeat of the separatist entities that it has incited and forged into fighting units - a determination that has endured, even as the conflict has placed considerable strain on its armed forces. |
Этот шаг показывает, что Россия решительно готова сделать всё, что угодно, ради предотвращения военного разгрома сепаратистских образований, которые она вдохновила и превратила в боевые единицы. Эта решимость сохраняется, даже несмотря на то, что конфликт создает значительные проблемы для российской армии. |
Less-than-lateral move, don't you think? |
Не думаешь, что это шаг назад? |
Once I realized that I'd settled on the move long ago, when I'd first seen the green pastures, |
Ќо как только € пон€ла, что на самом деле уже решилась на этот шаг, уже тогда когда в первый раз увидела эти зелЄные луга, |
If we can find out what they were looking for, maybe we can work out what their next move is. (phone ringing) |
Если мы найдем, что они искали, возможно мы поймем их следующий шаг. |
[upbeat music] Karma's making the first move. [upbeat music] |
Карма сделала первый шаг. Эми, стой! |
Through the revised United Nations-business community guidelines, an important step has been taken to move from a focus on the legal and liability aspects of partnerships - for example, rules regarding the acceptance of pro bono services - to more proactive management of risks and opportunities. |
На основе пересмотра руководящих принципов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бизнес-сообществом сделан важный шаг для того, чтобы сместить акцент с юридических аспектов и аспектов ответственности партнерств, например норм, касающихся оказания безвозмездных услуг, к более перспективному управлению рисками и возможностями. |
In our considered opinion, the reason is simple: such a ban would have the support and participation of the main producers of APLs. Such a ban would move the world one step further toward a lasting solution of the global landmine crisis. |
Мы твердо убеждены, что причина тому проста: такое запрещение встретило бы поддержку и привлекло бы к участию основных производителей противопехотных наземных мин. Такое запрещение еще на один шаг приблизило бы мир к надежному урегулированию глобального кризиса, связанного с наземными минами. |
That looks like hand-cuffs, that you won't be able to move at all. |
Не позволяют сделать шаг - прекрасный способ удержать человека... да? |
The knight's move is composed of two different steps; first, it makes one step of one single square along its rank or file, and then, still moving away from the square of departure, one step of one single square on a diagonal. |
Ход конем представляет собой две стадии: сначала, он делает один шаг на одну клетку вдоль своей горизонтали или вертикали, а затем, продолжая удаляться от клетки, с которой начал движение, еще один шаг через клетку перпендикулярно прежнему движению. |