In the beginning, the universe was made a lot of people very angry, and is widely regarded as a bad move. |
В начале была созданна Вселенная, что разозлило многих, считавших, что это плохой шаг. |
Given that such a move would imply that China's claim to the islands may have some legitimacy, Abe's possible concession on this point is no trivial matter; it could even mean that he will agree with China to restore the status quo ante. |
Подобный шаг означает частичное признание обоснованности претензий Китая на острова, поэтому вероятные уступки Абэ в этом вопросе весьма не тривиальны; это может даже означать, что он договорится с Китаем о восстановлении первоначального статус-кво. |
On side one of the original LP, Dylan is backed by an electric rock and roll band-a move that further alienated him from some of his former peers in the folk music community. |
На первой (электрической) стороне оригинальной долгоиграющей пластинки Дилан исполняет песни в сопровождении рок-группы - шаг, который ещё более отдалял его от фолк-музыкального сообщества. |
This move put the Watt Institution some way ahead of Scottish universities, who were only permitted to allow women to graduate 20 years later following the Universities (Scotland) Act of 1889. |
Институт имени Ватта оказался первым шотландским университетом, решившимся на подобный шаг: в другие вузы женщин стали допускать только после Акта о шотландских университетах 1889 года. |
China's influence within the UN would prevent such a move even if Taiwan voted yes, but an international confrontation is the last thing China wants coinciding with the Olympics. |
Влияние Китая внутри ООН предотвратит такой шаг, даже если Тайвань проголосует «за», но Китаю только не хватало, чтобы международная конфронтация совпала с Олимпийскими Играми. |
The idea had been put on hold, and meanwhile, on 10 December 1984, in a wise and important move, the Committee against Torture had been unanimously agreed upon. |
Высказанная идея ждала своей реализации, а тем временем 10 декабря 1984 года был сделан мудрый и важный шаг создан Комитет против пыток. |
The United States is resorting to what it calls "patience strategy", hoping that the Democratic People's Republic of Korea will move and make changes first, but such things desired by Washington will never happen. |
Соединенные Штаты пчтаются проводить в отношении Корейской Народно-Демократической Республики так называемую «стратегию терпения» в надежде, что страна сама сделает первый шаг и изменит свою позицию, однако этим мечтам Вашингтона не суждено сбыться. |
He believes that Tun Aung is a prisoner of conscience who must be released immediately (see annex), and that such a move is important to demonstrate that Myanmar has made a break from the past and no longer imprisons people for political reasons. |
Он считает, что Тун Аунг является узником совести, который должен быть незамедлительно освобожден (см. приложение), и этот шаг важен для демонстрации разрыва Мьянмы с прошлым и прекращения практики тюремных заключений по политическим мотивам. |
You also took advantage of our relationship, preempting my every move. |
Ты также воспользовался нашими отношениями, и все время был на шаг впереди |
And then through a series of steps, he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open and they'd be looking in there. |
Затем шаг за шагом он помогал им продвинуться, и они оказывались стоящими в открытых дверях, и смотрели в комнату. |
If the Warrior may take two steps, no more no less-then it may also move to the squares. |
Если воин может делать только один шаг, он также может попасть на клетки. |
Experts can disagree about whether the move was premature, but no one agrees with the many political leaders who have argued that the tiny hike will derail the timid resumption of economic growth. |
Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста. |
Unfortunately, the Arkanians are somehow able to track him, so Vasilisa convinces Kirill to attempt a desperate move - a twenty-kilometer trek through the lifeless frozen world of Janus (Earth 14) during a snow storm. |
Однако спецназовцы настигают его и там, и Кирилл, экипированный Василисой, решается на отчаянный шаг: двадцатидвухкилометровое путешествие через безжизненный зимний «Янус» по двадцатиградусному морозу. |
So, if you'd like to move back in and take things slowly one step at a time, I suppose I can give you the chance to earn my trust again. |
Так что если ты хочешь вернуться и постепенно, шаг за шагом все восстановить, думаю я могу дать тебе шанс вновь обрести мое доверие. |
And then through a series of steps, he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open and they'd be looking in there. |
Затем шаг за шагом он помогал им продвинуться, и они оказывались стоящими в открытых дверях, и смотрели в комнату. |
And though Peta Wilson can hardly be called a Hollywood diva with megabuck earnings, her every move either in her career or in personal life attracts a lot of attention. |
И хотя Пету Уилсон едва ли можно отнести к разряду «голливудских кинодив» с многомиллионными гонорарами, каждый шаг актрисы на экране и в жизни волей-неволей приковывает самые пристальные взгляды общественности. |
The official spin is that Okonjo-Iweala, a former World Bank economist, was reassigned to prepare her for higher office in 2007, and that the move signals the end of the President's love affair with IMF-guided neo-liberal reforms. |
Официальное замешательство состоит в том, что Оконджо-Ивеала, бывший экономист Всемирного Банка, была назначена на другую должность, чтобы подготовить ее к более высокому посту в 2007 году, и что этот шаг сигнализирует об окончании увлечения президента неолиберальными реформами под руководством МВФ. |
Instead, studio staff engineer Stephen Barncard replaced Bob Matthews as producer - "a move that irks Matthews to this day". |
Стивену Барнкарду, члену звукозаписывающего персонала, пришлось побыть продюсером за Боба Мэтьюса. "шаг, который раздражает Мэтьюса по сей день". |
Before Suu Kyi's arrest and transfer to Insein prison, activists and dissidents in Burma Were Powerless to make a move Without the regime pouncing on 'em, we now aim to Have Some breathing space here,' he said. |
До ареста Су Чжи и его передача в тюрьмы Инсейн, активистов и диссидентов в Бирме были бессильны сделать шаг без режима прицепились 'Ем , мы намерены и имеющими некоторую передышку здесь, сказал он. |
The move implied profound changes to the character of the race, as climbers with a strong uphill-sprint in recent years often wait until the final stretches to launch their ultimate attack. |
Этот шаг подразумевал глубокие изменения в характере гонки, поскольку горняки с сильным спринтом в гору в последние годы часто выжидают, пока остальные участники не начнут свою окончательную атаку. |
In an unprecedented move, Johnson had considered candidates from outside the Navy, including U.S. Army General William Westmoreland, who was leaving as commander of Military Assistance Command, Vietnam (MACV). |
Перед тем как пойти на такой беспрецедентный шаг Джонсон рассматривал кандидатов не из состава ВМФ, в том числе армейского генерала Уильяма Уэстморленда, который как раз готовился оставить пост главы командования по оказанию военной помощи Вьетнаму (MACV). |
The corruption scandal at energy giant Petrobras is finally causing ratings agencies to reassess Brazil, but the move comes too late, and their downgrades probably will not be sufficient to reflect the true risk. |
Коррупционный скандал в компании Petrobras, энергетическом гиганте Бразилии, заставил, наконец, рейтинговые агентства провести переоценку страны. Но этот шаг был сделан слишком поздно, и проведенное снижение, по всей видимости, будет недостаточно отражать реальные риски. |
In a highly innovative move, Argentina exchanged old debt for new debt - at about 30 cents on the dollar or a little more - plus a GDP-indexed bond. |
Аргентина пошла на исключительно новаторский шаг, обменяв старый долг на новый - по курсу около 30 центов за доллар или чуть больше - плюс облигации, индексированные по ВВП. |
It would not have been easy for Abe to postpone the move, given that it had been locked in place by broad-based political agreement before he took office. |
Для Абэ было бы трудно отложить этот шаг, учитывая, что эта политика была укоренена на широкой основе политического соглашения, прежде чем он и вовсе вступил в должность. |
Rather than offering to do away with its cotton subsidies, America offered to open up American markets to cotton imports - an essentially meaningless public-relations move that quickly backfired. |
Вместо того, чтобы предложить прекратить свои субсидии на хлопок, Америка предложила открыть американские рынки для импорта хлопка - чрезвычайно бессмысленный пиарский шаг, который быстро обернулся против нее же. |