Примеры в контексте "Move - Шаг"

Примеры: Move - Шаг
The move is anticipated to benefit Guam's economy in the amount of $1.5 billion per year once the process begins. Ожидается, что этот шаг принесет пользу экономике Гуама в размере 1,5 млрд. долл. США в год после начала этого процесса.
Well, next we stand here and pretend like we're talking until whoever is watching us makes their move. Дальше мы будем стоять здесь и делать вид, что мы разговариваем до тех пор, пока кто-либо из наблюдающих за нами не сделает следующий шаг.
With the move to IFRS for many of the world's public companies and the far-reaching mandates of Sarbanes-Oxley, financial accounting has become a lot more complicated. Сегодня, когда многие публичные компании мира совершили большой шаг в сторону принятия МСФО, подготовка финансовой отчетности стала для них значительно более сложным делом, если на них распространяется действие Закона Сарбейнса-Оксли.
The move is aimed at boosting foreign sales of climate control equipment to 330 billion yen by fiscal 2009, up 40% from fiscal 2006. Этот шаг направлен на увеличение экспортных продаж оборудования искусственного климата до 330-ти миллиардов йен до начала 2009-го финансового года, что на 40% больше по сравнению с 2006-м финансовым годом.
The move could lead to violations of the rights of asylum-seekers and refugees by blurring the distinction between immigration policy and asylum obligations. Этот шаг может привести к нарушению прав просителей убежища и беженцев, поскольку ведёт к стиранию грани между иммиграционной политикой и обязательствами, связанными с предоставлением убежища.
In an unprecedented move, Maranzano set himself up as boss of all bosses and required all families to pay tribute to him. Пойдя на беспрецедентный шаг, Маранзано поставил себя в качестве босса всех боссов (итал. Саро di tutti capi) и требовал, чтобы все семьи отдавали ему должное.
Podrick Payne attempts to plan the next move for Brienne of Tarth and himself, but Brienne tells him that she doesn't want anyone following her. Подрик Пейн (Дэниел Портман) пытается спланировать следующий шаг для Бриенны (Гвендолин Кристи) и себя, но Бриенна говорит, что она не хочет, чтобы кто-то следовал за ней.
By emphasizing that Europe no longer offers an economic dividend, the UK's move away from the EU will spur ever louder calls for change elsewhere. Шаг Великобритании от ЕС будет стимулировать все более громкие призывы к изменениям в других местах, потому что он подчеркнет, что Европа больше не предлагает странам экономические дивиденды.
If a United Nations-backed settlement is not reached by early December, the province's majority Albanian population is likely to declare independence unilaterally - a move that the United States has announced it may support. Если к началу декабря проблема Косово не будет урегулирована с участием ООН, то не исключена вероятность того, что албанцы, составляющие в этой провинции большинство, провозгласят независимость в одностороннем порядке. Соединенные Штаты уже заявили о том, что этот шаг может получить их поддержку.
This move prompted an angry local reaction in Mackay, which eventually led to the port authority gaining control of the airport. Данный шаг вызвал острую негативную реакцию органов муниципального управления, которые в конечном итоге добились передачи Аэропорта Маккай в ведение местной «Маскау Port Authority».
This is what we do to ourselves on a daily basis We weigh ourselves down until we can't even move. Вот что мы делаем сами с собой, день за днём - изводим себя так, что в конце концов не остаётся сил на то, чтобы сделать хоть шаг.
"But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell," he added. «Но этот шаг может привести к тому, что некоторые иностранные инвесторы будут неохотно покупать недвижимость в Лондоне или нынешние ее владельцы не захотят ее продавать», - добавил он.
In the countries in transition there has been a necessary move towards market-economy principles a process that has temporarily generated higher levels of unemployment than had previously been experienced. В странах с переходной экономикой сделан необходимый шаг в сторону принципов рыночной экономики: начат процесс, который привел к временному подъему - по сравнению с предыдущим периодом - уровня безработицы.
We fear that any move that destabilizes the current norm against testing would send a dangerous message of comfort to potential proliferators. Мы опасаемся, что любой шаг, дестабилизирующий нынешнюю норму отказа от испытаний, направил бы потенциальным распространителям опасный сигнал о том, что они могут быть спокойны.
Conservatives in both the United States and South Korea may argue that North Korea must first move toward denuclearization before any kind of economic assistance is offered. Консерваторы, как в США, так и в Южной Корее, могут спорить по поводу того, что Северная Корея должна сделать первый шаг к ядерному разоружению, прежде чем ей будет предложена любая экономическая помощь.
States and business have independent obligations, thus neither needs to, nor should, wait for the other to move first. Государства и компании имеют свои собственные обязательства, и ни тому, ни другому не следует, да и не стоит, ждать, пока кто-то из них сделает первый шаг.
This move may also indicate some desperation among extremist groups seeking to buttress their forces as those of the Government grow stronger and more confident. Этот шаг может также являться признаком определенного отчаяния среди экстремистских групп, которые стремятся усилить свои силы перед лицом продолжающегося укрепления правительства, которое действует все более уверенно.
This move was met with the staunch opposition of the parliamentary left, headed by Felipe González' PSOE, which promised to hold a referendum on the issue if it ever came to government. Этот шаг встретил сопротивление левых, так, лидер ИСРП Фелипе Гонсалес пообещал провести референдум по этому вопросу, как только придёт к власти.
This move was seen as risky because Grace Mugabe was a divisive figure in Zimbabwe and did not have much support from important ZANU-PF officials from the liberation war era or in the South African region. Этот шаг был достаточно рискованным, так как Грейс Мугабе стала противоречивой фигурой в Зимбабве, не могущей заручиться большой поддержкой со стороны партийцев-ветеранов.
Then-Chelsea manager José Mourinho regarded the move to a new, modern, training ground as "significant step forward" in the club's ambitions. Жозе Моуринью на тот момент главный тренер «Челси» оценил переход на новую, современную тренировочную базу, как «значительный шаг вперед» в клубных амбициях.
The name change was widely seen as a political move by the leadership of then newly independent Croatia, with the goal of distancing the club from its communist past. Изменение названия было воспринято как политический шаг со стороны руководства, с целью дистанцирования всей страны от своего коммунистического прошлого.
The Kashfari skies were ablaze today, as U.S. drones bombed key military installations, a move many Americans are calling a much-needed show of strength on the part of President Fitzgerald Grant. Небо над Кашфарисом сегодня было в огне, дроны армии США бомбили ключевые военные объекты, такой шаг был поддержан многими американцами и показал силу президента Фитцджеральда Гранта.
The firing of Montagu's guns had given Nicholas pause for concern, but his men had occupied the fort, and he was consulting with his officers on their next move when Burke arrived. Выстрелы из пушек форта Монтегю несколько задержали Николса, но его люди заняли форт, и он вёл совещание с офицерами, какой сделать следующий шаг, когда прибыл Берк.
The move, which took place against the backdrop of reforms being brought in by Mikhail Gorbachev, was characterised as a cosmetic gesture aimed to create the illusion of change rather than a Bulgarian version of glasnost and perestroika. Этот шаг произошел на фоне реформ, которые проводил Михаил Горбачев в СССР, характеризуется как косметическая мера для создания видимости изменений, болгарской версии гласности и перестройки.
This political move along with Afonso V's marriage to Isabella of Coimbra, Peter's sister, instead of the daughter of the Duke of Braganza destroyed the relationship of these former allies. Это политический шаг наряду с браком короля Афонсу V и Изабеллы, сестры Педро (вместо дочери герцога Браганса), уничтожил альянс двух родов и союзников.