Other increases in Major Programme H relate to the implementation work for the security enhancement programme implemented under the guidance of the Security and Safety Services of UNOV. |
Другое увеличение расходов по основной программе Н связано с работой по осуществлению программы усиления безопасности, осуществляемой в соответствии с руководящими указаниями Службы охраны и безопасности ЮНОВ. |
Against this background, the priorities of the Major Programme in Africa are as follows: |
Таким образом, в Африке в рамках основной программы первоочередное внимание будет уделяться следующим направлениям деятельности: |
Major Programme A had an unutilized balance of €0.2 million out of the approved budget, mainly due to savings resulting from joint translation costs and delayed recruitment of staff. |
По Основной программе А недоиспользование средств составило 0,2 млн. евро из утвержденного бюджета главным образом вследствие экономии, обусловленной совместными расходами на письменный перевод и отложенным набором персонала. |
Major strategic review of UNCDF involvement in the local governance area, towards strengthening the reputation of the organization for excellence in local development; and |
с) основной стратегический обзор участия ФКРООН в местном самоуправлении в целях укрепления репутации организации за высококачественную работу в сфере местного развития; и |
Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count |
Минимум, Максимум, Основной интервал, Счет промежуточного интервала |
Objective: Major review of knowledge on the effects of selected air pollutants will be prepared every three to four years, as specified by the Executive Body according to its actual needs. |
Задача: Основной обзор знаний по воздействию отдельных загрязнителей воздуха будет готовиться каждые 3-4 года, как это будет определено Исполнительным органом в соответствии с его фактическими потребностями. |
Lastly, Major Programme H foresees a substantial increase in expenditure, mostly in relation to maintenance work to be carried out at the same time when the asbestos removal programme takes place. |
Наконец, по Основной программе Н предусматривается существенное увеличение объема расходов, главным образом в связи с проведением ремонтных работ параллельно с осуществлением программы удаления асбеста. |
During the biennium, funds mobilization efforts for Major Programme D will aim at strengthening the cooperation with a number of bilateral and regional donors supporting this priority, especially with the European Commission. |
В течение двухгодичного периода усилия по мобилизации средств для основной программы D будут нацелены на укрепление сотрудничества с рядом двусторонних и региональных доноров, поддерживающих это приоритетное направление, особенно с Европейской комиссией. |
With respect to funds mobilization, the efforts under this programme component will aim mainly at increasing the involvement and contributions of governmental donors to UNIDO for Major Programme C during the biennium 2010-2011. |
В целях мобилизации средств ЮНИДО будет предпринимать усилия по расширению участия правительственных доноров в Основной программе С и увеличению их взносов на ее реализацию в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
Furthermore, the NGO delegate mobilized participation from the NGO Major Group for the Multi-stakeholder Dialogue, thus contributing to the success of the session; (e) sixteenth session, Commission on Sustainable Development, May 2008. |
Кроме того, представитель неправительственной организации обеспечил участие основной группы неправительственных организаций в многостороннем диалоге, что способствовало успешной работе сессии; е) шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию, состоявшаяся в мае 2008 года. |
Data and indicators on indigenous peoples at the national level are available through the Division's national reporting mechanism and through the compendium of country-by-country profiles developed by the Workers and Trade Unions Major Group sector. |
Данные и показатели о положении коренных народов на национальном уровне можно получить через созданный в Отделе механизм подготовки национальных докладов, а также из сборника страновых обзоров, составленного сектором основной группы трудящихся и профсоюзов. |
Through these Programmes, the Major Programme will formulate policies and procedures, and provide strategic guidance, direction and support services to all entities of the Secretariat, in each of its areas of responsibility. |
В рамках этих подпрограмм Основной программы будет вестись разработка мероприятий и процедур и обеспечиваться стратегическое руководство, управление и поддержка для всех подразделений Секретариата во всех областях его ответственности. |
The expected benefits of the PCOR in terms of efficiency gains and streamlined organization of work may help to partially offset some of the effects of the reduced resource level for this Major Programme. |
Частично компенсировать некоторые последствия сокращения финансирования этой основной программы, возможно, помогут ожидаемые выгоды от реализации ППОО в части повышения эффективности и упорядочения организации работы. |
Major Programme C is formulated, reviewed, implemented, funded and evaluated according to identified needs and in response to donor (traditional and non-traditional) priorities and to United Nations common activities. |
Формулирование, рассмотрение, осуществление, финансирование и оценка Основной программы С в соответствии с выявленными потребностями и с учетом приоритетов доноров (традиционных и нетрадиционных) и общей деятельности Организации Объединенных Наций. |
During the biennium funds mobilization efforts for Major Programme E will focus on: (a) strengthening further the close cooperation with the Montreal Protocol and the Global Environment Facility (GEF) in their areas of focus. |
В течение двухгодичного периода усилия по мобилизации средств для основной программы Е будут сосредоточены на дальнейшем укреплении тесного сотрудничества с Монреальским протоколом и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в областях их компетенции. |
Major emphasis will be placed on partnerships, alliances and coalitions with Habitat Agenda partners and Habitat professionals to play an active role in implementation, monitoring and evaluation. |
Основной упор будет сделан на партнерства, альянсы и коалиции с партнерами по Повестке дня Хабитат и профессионалами Хабитат, играющими активную роль в осуществлении, мониторинге и оценке. |
After the World Summit in Johannesburg, ICLEI was invited by the CSD Bureau to continue to act as the official coordinator of the Local Authorities Major Group at the annual CSD sessions. |
После проведения Всемирного саммита в Йоханнесбурге Бюро КУР предложило МСМИОС продолжать действовать в качестве официального координатора Основной Группы местных органов власти на ежегодных сессиях КУР. |
The savings of $0.8 million achieved under Major Programme A resulted mainly from savings under staff costs in the Secretariat and the reduced volume of documentation and related printing costs. |
Экономия средств в размере 0,8 млн. долл. США, обеспеченная в рамках основной программы А, получена главным образом за счет экономии расходов по персоналу в Секретариате и сокращения объема документации и соответствующих типографских расходов. |
Beau Bridges as Henry "Hank" Landry (Seasons 9-10 main) - A United States Air Force Major General and the commander of Stargate Command in Seasons 9 and 10. |
Генри «Хэнк» Лэндри (Бо Бриджес) - сезоны 9-10: основной персонаж - генерал-майор военно-воздушных сил США и командующий проекта Звёздных врат в 9 и 10 сезоне. |
Through its flagship publication, Building Resilience to Natural Disasters and Major Economic Crises, ESCAP outlined the overlapping and interlinked nature of multiple shocks and highlighted the adverse socio-economic impacts of disasters. |
В своей основной публикации "Обеспечение защищенности от стихийных бедствий и крупных экономических кризисов" ЭСКАТО указала на повторяющийся и взаимосвязанный характер многих потрясений и описала отрицательные социально-экономические последствия стихийных бедствий. |
Major emphasis is placed in the report on making the green economy people-centred and on providing work for those living in poverty, for the unemployed and for young people. |
Основной упор в докладе делается на поворот "зеленой" экономики лицом к людям и обеспечение рабочими местами тех, кто живет в условиях нищеты, безработных и молодежи. |
Prior to this, organization was responsible for coordinating the inputs of the Women Major Group to the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, leading the panels and events related to agriculture and rural development. |
До этого организация обеспечивала координацию участия Основной группы женщин в семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, проведении заседаний за круглым столом и мероприятий по вопросам сельского хозяйства и сельского развития. |
The resource level of Major Programme A (Policy-making Organs) has been increased from 2.7 per cent in the previous biennium to 2.9 per cent of the total budgets of the Organization. |
Объем ресурсов по Основной программе А "Директивные органы" был увеличен с 2,7 процента в предшествующем двухгодичном периоде до 2,9 процента в общем бюджете Организации. |
Major concerns of the various projects were the implementation and acceleration of land reform, the appropriate registration of ownership rights in land and the development of a healthy land market in Lithuania. |
Основной целью различных проектов является ускорение земельной реформы, обеспечение надлежащей регистрации прав собственности на землю и развитие здорового земельного рынка в Литве. |
The reduced level of income to the extent of €1.6 million under Major Programme E reflected the lower-than-anticipated financial contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. |
Снижение уровня поступлений на 1,6 млн. евро по Основной программе Е отражает сокращение поступающих от государств финансовых взносов на покрытие расходов отделений ЮНИДО на местах. |