At its 6th meeting, the Committee heard a presentation on the budget for major programme 4, relating to the permanent secretariat of the Assembly of States Parties. |
На своем 6м заседании Комитет заслушал информацию о бюджете для основной программы 4, касающейся постоянного секретариата Ассамблеи государств-участников. |
Results of major activities of Acid Deposition Monitoring Network in East Asia (EANET) Tsumugu Totsuka |
Результаты основной деятельности Сети мониторинга кислотного осаждения в Восточной Азии (ЕАНЕТ) |
Reductions in expenditure in major programme G had a direct impact on cost reimbursement income, as described in paragraph 20 below. |
Сокращение расходов по основной программе G оказало прямое влияние на поступления в счет возмещения расходов, как это объясняется в пункте 20 ниже. |
Accordingly, human development is the major topic of the high-level segment of the Economic and Social Council's current substantive session. |
Соответственно, развитие людских ресурсов является основной темой этапа заседаний высокого уровня текущей основной сессии Экономического и Социального Совета. |
It was the primary responsibility of industrialized countries to reduce financial fragility and global imbalances, as their policies were the major causes of price volatility and the global economic downturn. |
Главная ответственность за снижение финансовой нестабильности и глобальных диспропорций ложится на промышленно развитые страны, поскольку именно их политика является основной причиной неустойчивости цен и глобального экономического спада. |
The major challenge for the international community was to overcome the remaining obstacles to effective implementation of the various programmes of action contained in the Habitat Agenda, the Millennium Declaration, and other texts. |
Основной задачей международного сообщества является преодоление остающихся препятствий для эффективного осуществления различных программ действий, содержащихся в Повестке дня Хабитат, Декларации тысячелетия и других текстах. |
It was found that the major resource potential in those areas is held in ferromanganese nodules and crusts, hydrocarbons and gas hydrates. |
Был сделан вывод о том, что основной ресурсный потенциал в этих районах приходится на железомарганцевые конкреции и корки, углеводороды и газогидраты. |
The member States of ESCWA endorsed the six subprogrammes or multisectoral areas of major concern to which the commission would direct its intellectual thought and resources. |
Государства - члены ЭСКЗА одобрили шесть подпрограмм или многосекторальных областей, представляющий основной интерес, в которых Комиссия сосредоточит свой интеллектуальный потенциал и ресурсы. |
As table 1 shows, the net transfer has been negative for each major group of developing countries for the last several years. |
Как указано в таблице 1, чистый перевод носит отрицательный характер в каждой основной группе развивающихся стран на протяжении последних нескольких лет. |
Served as delegate and major group NGO organizing partner with the Department of Economic and Social Affairs at the Commission on Sustainable Development |
делегат и партнер-организатор основной группы НПО в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам в рамках Комиссии по устойчивому развитию; |
Upon request, the Advisory Committee was provided with the following information concerning major communications equipment purchased in 2002/03: |
По просьбе Консультативного комитета ему была предоставлена следующая информация относительно основной аппаратуры связи, закупленной в 2002/03 финансовом году: |
From a cash-flow perspective, the delay in the timing of payments has continued to be another major area of concern to the Administrator, as noted above. |
Как отмечалось выше, с точки зрения поступления наличных средств, задержка выплат также была другой основной причиной обеспокоенности Администратора. |
The major goal of the outline was to aid States, especially developing States, in further acquiring the knowledge and skills to prepare a submission. |
Основной целью плана было оказание государствам, особенно развивающимся, содействия в дальнейшем приобретении знаний и навыков, необходимых для подготовки представления. |
With effect from 1 January 2002, the General Conference approved BMS as a separate, self-balancing major programme in the programme and budgets of UNIDO. |
Генеральная конференция утвердила с 1 января 2002 года СЭЗ в качестве отдельной самофинансирующейся основной программы в программе и бюджетах ЮНИДО. |
Owing to the separate major programme for indirect costs, the resource requirements of the various programmes do not show a large component under "operating costs". |
Благодаря наличию отдельной основной программы по косвенным расходам потребности в ресурсах по различным программам не содержат крупного компонента "эксплуатационные расходы". |
The particulars of each major programme are presented in the following analysis: |
Конкретные особенности каждой основной программы рассматриваются ниже: |
Furthermore, the existing coding system does not permit direct tracking and aggregation of expenditure against each of the MTP priorities and major areas of action. |
Кроме того, нынешняя система кодирования не позволяет непосредственно выявлять и агрегировать расходы в сопоставлении с каждым приоритетом ССП и основной областью деятельности. |
It is, however, possible to compute an estimate of aggregated programme expenditures for each of the major areas of action under programme priorities. |
Вместе с тем можно подсчитать примерную величину совокупных расходов, связанных с программами, по каждой основной сфере деятельности в рамках программных приоритетов. |
Another major objective was to undertake essential technical and process work in relation to the introduction of the International Public Sector Accounting Standards, described in sub-section B above. |
Другая важная цель заключалась в проведении основной технической и функциональной работы в связи с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе, о которой сказано в подразделе Ь) выше. |
(b) Effects of major air pollutants on human health and the environment, the third core activity identified by the Executive Body. |
Ь) воздействие основных загрязнителей воздуха на здоровье человека и окружающую среду, т.е. третий основной вид деятельности, определенный Исполнительным органом. |
That, as far as the United Kingdom is concerned, is one of the major objectives of European security defence policy. |
Это, с точки зрения Соединенного Королевства, является основной задачей европейской политики в области безопасности и обороны. |
Identify the number of employees for each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. |
Определяется общее число часов, выделенных для обучения персонала по каждой основной группе категорий работников. |
The involvement of UNDP with the second major Summit theme of employment has included participation in the ACC Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods. |
Работа ПРООН по второй основной теме Встречи на высшем уровне, касающейся вопросов трудоустройства, включала участие в деятельности Межучрежденческой целевой группы АКК по вопросам занятости и устойчивых источников средств существования. |
The major trend in the world economy was the intensification of the process of market integration, which was characterized by greater international trade and financial flows. |
Основной тенденцией развития мировой экономики является ускорение процесса интеграции рынков, который характеризуется ростом объема торговли и финансовых потоков на международном уровне. |
But financial markets are in no mood to give Greece time, which brings us to the second major problem facing the country. |
Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна. |