Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Major - Основной"

Примеры: Major - Основной
The focus of the activities of UNITAR is to provide training at various levels, particularly to persons from developing countries, including the provision of core diplomatic training to diplomats at major United Nations locations so that they can perform effectively in a multilateral context. Основным направлением деятельности ЮНИТАР является обеспечение подготовки различного уровня, в особенности лицам из развивающихся стран, которая включает организацию основной дипломатической подготовки для дипломатов в местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в многостороннем контексте.
Member States had not been warned, either at the 2008 substantive session of the Committee on Conferences or in the course of the Fifth Committee's deliberations under agenda item 121, of any cuts or problems in the servicing of regional and other major groupings. Государства-члены не были предупреждены о каких-либо сокращениях финансирования или проблемах, связанных с обслуживанием региональных и других крупных групп, ни в рамках основной сессии Комитета по конференциям 2008 года, ни в ходе дискуссий в Пятом комитете по пункту 121 повестки дня.
One major UNEG milestone with regard to the harmonization and professionalization of the evaluation function in the United Nations system is the development of a core training programme in evaluation. Важным шагом ЮНЕГ на пути к повышению согласованности и профессионального уровня функции оценки в системе Организации Объединенных Наций стала разработка основной учебной программы по вопросам оценки.
The core group members, representing the major regions of the world, are Brazil, Finland, Guatemala, Indonesia, Kenya, Morocco, the Netherlands, Norway, the Philippines, Spain, Switzerland, Thailand and the United Kingdom. Членами основной группы, которые представляют крупнейшие регионы мира, являются Бразилия, Финляндия, Гватемала, Индонезия, Кения, Марокко, Нидерланды, Норвегия, Филиппины, Испания, Швейцария, Таиланд и Соединенное Королевство.
The delegation was informed by the authorities that, in the course of 2007, two major incidents happened in the Maafushi main prison establishment, one on 5th June and the second in December at the time of the SPT visit. Власти сообщили делегации о том, что в 2007 году в основной тюрьме Маафуши имели место два серьезных происшествия: 5 июня и в декабре - во время поездки ППП.
The Policy focuses on mainstreaming young people and students identified as having special learning needs (namely, those students who for various reasons are not developing to their full educational potential or are at risk of not achieving the major achievement objectives of the Cook Islands Curriculum). Эта политика направлена на включение в основной поток молодых людей и учащихся, которые определены как нуждающиеся в специальном обучении (а именно учащихся, которые по разным причинам не достигли своего полного образовательного потенциала или рискуют не достигнуть главных целей учебного плана Островов Кука).
Therefore, countries that do not seem to face any major difficulties with production of the indicators in line with the core structure should aim to extend their production to all sub-indicators and datasets required under the eight indicators. Таким образом, страны, у которых не возникло никаких серьезных трудностей с производством показателей в соответствии с основной структурой, должны стремиться расширить производство для всех субпоказателей и наборов данных, требуемых для восьми показателей.
The objective of the Programme is to provide strategic direction to all services and activities of this Major Programme, as well as effective management and guidance to ensure efficient and cost-effective human resource management, financial, legal, and administrative services for all major programmes. Цель программы заключается в обеспечении стратегического руководства всеми услугами и мероприятиями основной программы, а также успешного управления и административного обслуживания в целях обеспечения эффективности и рентабельности услуг в области управления людскими ресурсами, финансовых и юридических услуг, а также административных услуг по всем основным программам.
b Salary costs are those costs required to oversee and coordinate the development, implementation and reporting of core diplomatic training activities at major United Nations locations. Ь К расходам по статье окладов относятся те расходы, которые требуются для надзора за разработкой и проведением мероприятий в области основной дипломатической подготовки и представлением по ним отчетности и для координации этой работы в местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций.
In preparing this paper, the International Council for Science and the World Federation of Engineering Organizations, co-organizers of the scientific and technological community major group, consulted their members worldwide, who have expertise across the relevant scientific and technological disciplines. В ходе подготовки настоящего документа Международный совет по науке и Всемирная федерация инженерно-технических организаций, являющиеся организаторами основной научно-технической группы, провели со своими членами из различных стран мира консультации, в которых приняли участие специалисты по соответствующим научно-техническим дисциплинам.
The major irrevocable divorce, which forbids the husband from marrying the woman he repudiated on three separate occasions and whose waiting period following the third repudiation has ended (arts. 37 and 38). основной неотменяемый развод, который запрещает мужу вновь жениться на женщине, с которой он разводился трижды, и периоды ожидания после третьего развода иссякли (статьи 37 и 38).
First, a better understanding needs to be established of the links between energy requirements for reaching the goals of the Millennium Declaration, and energy required for industrialization and major infrastructure development. Во-первых, необходимо глубже понять связи между потребностями в области энергоснабжения для выполнения целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, и аналогичными потребностями для достижения целей индустриализации и развития основной инфраструктуры.
However, the valuation adjustment cannot substitute for the need for an adjustment in the real sector, as the lack of such adjustment may weaken the confidence in the dollar as the major international reserve currency. Вместе с тем коррекция цен на может устранить необходимость в осуществлении корректировок в реальном секторе, поскольку отсутствие таких корректировок может подорвать доверие к доллару как к основной международной резервной валюте.
Tourism; banking and insurance; construction; and government services were the major contributors to economic activity, accounting for approximately 33 per cent, 17 per cent, 16 per cent and 12 per cent, respectively, of GDP in 2006. Основной вклад в экономическое развитие вносили туризм, банковская деятельность и страхование, строительство и государственные службы, на долю которых в 2006 году приходилось соответственно 33 процента, 17 процентов, 16 процентов и 12 процентов ВВП.
The major argument against application of human rights obligations to non-State actors stresses that this would carry the risk that States might defer their responsibility to these actors, which might diminish existing State obligations and accountability. Основной аргумент против применения обязательств в области прав человека к негосударственным субъектам состоит в том, что это приведет к опасности перекладывания государствами части своей ответственности на таких субъектов, что в свою очередь может привести к снижению существующего уровня обязательств и ответственности государств.
The present discussion paper serves as a platform to provide the United Nations Forum on Forests with a synthesis of the views of the children and youth major group pertaining to the achievements of the Forum and to the functions of the future International Arrangement on Forests. Настоящий документ для обсуждения был подготовлен в качестве платформы, обеспечивающей для Форума Организации Объединенных Наций по лесам обобщение мнений основной группы «Дети и молодежь», касающихся достижений Форума и функций будущего Международного соглашения по лесам.
At the regional and subregional levels, progress in implementing the IPF/IFF proposals of interest to the scientific and technological communities major group has been observed as well as through a number of significant initiatives in the following areas: На региональном и субрегиональном уровнях также наблюдался прогресс в осуществлении предложений МГЛ/МФЛ, представляющих интерес для основной группы научно-технических организаций, в виде реализации ряда важных инициатив в следующих областях:
The major contributor to this increase in developing countries' exports continues to be China, which represented about one fifth of the total developing countries' exports and increased its exports by 28 per cent. Основной вклад в рост экспорта развивающихся стран по-прежнему вносит Китай, на который приходится около одной пятой общего объема экспорта развивающихся стран и экспорт которого возрос на 28 процентов.
The increase was partially offset by reduced requirements under facilities and infrastructure, reflecting zero provision for the rental of tented camps for military personnel; reduced requirements for vehicle acquisition, major acquisitions having been carried out in 2005/06; and lower costs for aviation fuel. Это увеличение было частично компенсировано сокращением потребностей по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», что отражает отсутствие ассигнований на аренду палаточных лагерей для военнослужащих; сокращением потребностей в закупке автотранспортных средств, поскольку основной объем закупок осуществлялся в 2005/06 году; и снижением расходов на авиационное топливо.
(a) The New Partnership for Africa's Development (NEPAD), recently adopted by African heads of State has now become the major framework for the region's development. а) Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), недавно принятое главами африканских государств, стало сегодня основной рамочной структурой, предназначенной для развития региона.
The requests contained in operative paragraphs 3 and 5 are related to major programme 1, Maintenance of peace and security, disarmament and decolonization, programme 7, Disarmament, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. Просьбы, содержащиеся в пунктах З и 5 постановляющей части, касаются основной программы 1 (Поддержание мира и безопасности, разоружение и деколонизация) и программы 7 (Разоружение) пересмотренного среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
With regard to the developmental effects of eco-labelling, the major concern is that adverse effects of eco-labelling on the exports of developing countries are likely to have some negative impact on their development process. Когда речь идет о влиянии экомаркировки на развитие, основной аспект, вызывающий беспокойство, обычно связывается с тем, что отрицательное влияние экомаркировки на экспорт развивающихся стран вполне может негативно сказаться и на процессе их развития.
South Africa lauds the achievement by the international community, in cooperation with the people of South Africa, of the objectives of programme 6 of major programme 1 of the medium-term plan, entitled "Elimination of apartheid". Южная Африка испытывает чувство глубокого удовлетворения в связи с достижением международным сообществом при содействии народа Южной Африки целей программы 6 основной программы 1 среднесрочного плана, озаглавленной "Ликвидация апартеида".
Integrated programming of resources over an extended period of time, using the country programme as the main frame of reference for all United Nations/UNDP assistance to a country, was intended to be the major programming thrust for the first and later programming cycles. Имелось в виду, что основной упор при программировании в ходе первого и последующих циклов программирования будет сделан на комплексном программировании ресурсов на длительный период времени с использованием страновой программы как общих рамок для всех видов помощи Организации Объединенных Наций/ПРООН какой-либо стране.
This major document is produced in book format, fully indexed, in the official languages of the Organization and, through the network of United Nations information centres and services, in part or in full in other languages as well. Этот основной документ выпускается в виде книги, снабженной полным указателем, на официальных языках Организации Объединенных Наций, а также выпускается с помощью сети информационных центров и служб Организации Объединенных Наций, частично или в полном объеме, на других языках.