Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Major - Основной"

Примеры: Major - Основной
Due to the labels' distribution deal, MCA was able to sign over Something Corporate and released their major label debut Leaving Through the Window in May 2002. Согласно студийному договору о распространении, МСА смогли подписать Something Corporate и выпустить их основной альбом Leaving Through the Window в мае 2002 года.
While the "major" was at the eatery, the bomb detonated, killing two American officers. Когда основной состав офицеров был в столовой, бомба взорвалась, убив двух американских офицеров.
The smooth functioning of the domestic and international long-distance telecommunications infrastructure, which serves as the major supply line for the Internet, has never been so critical as it is now. Бесперебойное функционирование местной и международной инфраструктуры дистанционной связи, которая служит основной магистралью для Интернета, сегодня важно как никогда.
By announcing its determination to go ahead with a distant NMD, the US has created political turbulence which it must address now if major damage is to be avoided. Объявив о намерении продолжать разработку отдаленной системы ПРО, США создало политическое беспокойство, на которое преимущественно и нужно сейчас обратить внимание, если мы хотим избежать основной опасности.
Second, the system is unstable, because it makes the major reserve currency's value dependent on US macroeconomic policy and the vagaries of the US balance of payments and associated domestic deficits. Во-вторых, система является нестабильной, поскольку стоимость её основной резервной валюты зависит от макроэкономической политики США и прихотей американского баланса выплат и связанных с этим внутренних дефицитов.
The major challenge, however, is the difficult work of collecting unwanted devices at the street level, and sorting and coordinating collected items for international distribution and processing. Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки.
Founded in 1920 as a Nordic agrarian party, the Centre Party's policy is not based on any of the major ideologies of the 19th and 20th century, but has a focus on maintaining decentralised economic development and political decision-making. Политика Партии Центра не основывается ни на одной из основных идеологий XIX и XX веков, делая основной акцент на сохранении децентрализованного экономического развития и принятия политических решений.
I think that today it is a basic problem any enterprise under market conditions deals with. In fact, the major problem is not only to produce but also sell the products. Я думаю, сегодня это основной вопрос, который решает любое предприятие в условиях рынка, ведь главное - не только произвести, но и продать свою продукцию.
The project is known for its partnership with various Baltic musicians working in the direction of ambient, ethereal and, of course, folklore, Donis' major creative area. Проект известен сотрудничеством с различными прибалтийскими музыкантами, работающими в направлении ambient, ethereal и, конечно же, фольклора - основной ипостаси Donis.
Much now depends on whether the same is true of the other major outcome, which is that Yukos's principal asset - Yuganskneftegaz - is now in state hands, while its remaining units appear doomed to nationalization. Теперь очень многое зависит от того, верно ли это и в отношении другого главного результата, каким является то, что основной актив ЮКОСа - Юганскнефтегаз - теперь находится в руках государства, в то время как его оставшиеся подразделения, кажется, обречены на национализацию.
The major problem in the aftermath of today's financial crisis is that banks are no longer providing credit for many transactions needed in the basic operation of the economy. Основной проблемой в последствиях сегодняшнего финансового кризиса выступает то, что банки уже не предоставляют кредитные средства для осуществления многих экономических сделок, требуемых для создания основы функционирования экономики.
So I'm going to concentrate on two of the most exciting stories that have emerged out of this major exploratory expedition that we are conducting around Saturn, and have been for the past two and a half years. Я сосредоточусь на двух самых захватывающих историях которые произошли во время основной исследовательской экспедиции проводимой вокруг Сатурна и которая длится последние два с половиной года.
This origin is still in doubt, however, since the first known images of Kokopelli predate the major era of Mesoamerican-Ancestral Pueblo peoples trade by several hundred years, as well as the Aztec Empire and its pochtecas. Этот источник тем не менее сомнительный, поскольку первые известные изображения Кокопелли предшествовали основной эпохе торговли Ацтеков и Анасази на несколько сотен лет.
Basic education of good quality, as both a right and the major preoccupation of children in "middle childhood", is a further important determinant of what happens to children in adolescence and adulthood. Базовое образование хорошего уровня в качестве как права, так и основной задачи детей в «среднем периоде детства» является еще одним важным фактором, определяющим то, что происходит с детьми в подростковом возрасте и во взрослой жизни.
Yet another project, set up with the major short-term objective of strengthening the training capabilities of a university in environment impact assessment, reportedly failed to achieve the objective fully. По сообщениям, не удалось решить все поставленные задачи и в рамках другого проекта, преследовавшего основной краткосрочной целью укрепление учебной базы одного из университетов в области подготовки специалистов по оценке экологических последствий.
An advantage of the method is that the major criterion in recommending a scale of assessment for a Member State is the country's capacity to pay. Преимущество этого метода заключается в том, что основной критерий при вынесении рекомендаций в отношении объема взносов того или иного государства-члена связан с платежеспособностью страны.
The major responsibility of the Deputy Executive Director, Programmes, is to assist the Executive Director in developing programme policy and to oversee its implementation at global, regional and country levels. Основной задачей заместителя Директора-исполнителя по программам является оказание помощи Директору-исполнителю в разработке политики по программам и контроле за ее осуществлением на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The revisions emphasize a multidisciplinary thematic approach, which will necessitate, during implementation, the formation of task forces, led in each case by the major contributing organizational unit. Основной упор в изменениях сделан на многодисциплинарный тематический подход, который потребует в ходе осуществления создания целевых групп, возглавляемых в каждом конкретном случае организационным подразделением, вносящим основной вклад в соответствующую деятельность.
The rate of maternal mortality due to abortion had decreased to 6.4 per thousand but still represented the major cause of maternal mortality. Хотя показатель материнской смертности в результате аборта сократился до 6,4 на 1000 женщин, это по-прежнему является основной причиной материнской смертности.
In fact, recent FAO analyses of global fishery trends have revealed a general state of overexploitation of many world fishery resources, and that the high level of over-investment in fleets is the major causal factor for overfishing within and outside exclusive economic zones. Действительно, согласно проведенным недавно ФАО оценкам глобальных рыбопромысловых тенденций, имеет место всеобщая чрезмерная эксплуатация многих мировых рыбных ресурсов, и основной причиной, вызывающей перелов рыбы в рамках и за пределами ИЭЗ, является высокий уровень избыточных капиталовложений в промысловый флот.
Before the great success of Nintendo's Family Computer, MSX was the platform for which major Japanese game studios such as Konami and Hudson Soft produced video games. До появления и последующего большого успеха игровой консоли Famicom от Nintendo компьютеры MSX были основной домашней платформой для наиболее известных японских компаний-разработчиков видеоигр, таких как Konami и Hudson Soft.
Isn't that class one of your requirements for your teaching major? Разве это не основной предмет по твоей специализации?
The new measures seek to respond to the basic issue in question - the capacity of the Council to effectively exercise its authority under the Charter, and to develop policy frameworks on major substantive issues which can fully engage concerted responses by the system. Эти новые меры имеют своей целью решить основной вопрос: повышение потенциала Совета в целях эффективного осуществления им своих полномочий по Уставу и создание политических механизмов по решению основных вопросов существа, которые могли бы полностью опираться на коллективную помощь всей системы.
Reference was made to the analysis provided in the report about the weaknesses of the current system, including the issue of burden sharing and vulnerability owing to the over-reliance on a few major donors for the bulk of resources. Упоминался содержащийся в докладе анализ недостатков нынешней системы, включая вопрос о совместном несении бремени расходов и уязвимости в связи с чрезмерной зависимостью от нескольких крупных доноров, предоставляющих основной объем ресурсов.
The coordination segment can be considerably improved through expeditious and effective implementation of the agreed conclusions of this year's substantive session on coordinated follow-up to and implementation of the outcomes of major United Nations conferences in the economic, social and related fields. Работа на координационном этапе может быть значительно улучшена за счет быстрого и эффективного осуществления согласованных выводов основной сессии нынешнего года в отношении скоординированных действий по выполнению решений крупнейших конференций Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и связанных с ними областях.