Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Major - Основной"

Примеры: Major - Основной
His delegation was pleased to note that the Commission had decided to include the challenge of international migration as the major theme for its next session. Его делегация с удовлетворением отмечает, что Комиссия постановила включить проблемы международной миграции в качестве основной темы своей следующей сессии.
The return of Croatian displaced persons began after the liberation of the major part of the occupied territory of the Republic of Croatia, in May and August 1995. Возвращение хорватских перемещенных лиц началось после освобождения основной части оккупированной территории Республики Хорватии в мае и августе 1995 года.
The Panel, therefore, concludes that construction and backfilling of military fortifications was the major cause of environmental damage at these sites. Поэтому Группа приходит к выводу, что возведение и обратная засыпка военно-инженерных сооружений явились основной причиной нанесения ущерба окружающей среде в этих районах.
The reduced requirements are mainly under communications and public information equipment, as major acquisitions were carried out in 2005/06. Сокращение потребностей касается главным образом аппаратуры связи и аппаратуры, предназначенной для обеспечения общественной информации, поскольку основной объем закупок этой аппаратуры осуществлялся в 2005/06 году.
In the end, however, the major reason for the success of the electoral process was the desire of the Afghan people themselves to ensure that it would succeed. Однако в конечном итоге основной причиной успеха избирательного процесса было стремление самого афганского народа к обеспечению его успешного завершения.
The Committee felt that, given its main responsibility to uphold the rights of migrants, migrants themselves constituted its major constituency. Комитет выразил мнение о том, что, учитывая его основную задачу по защите прав мигрантов, сами мигранты являются его основной целевой группой.
In the basic and strategic research area, there has been major emphasis on bioinformatics training and a South-South initiative for promoting applications in genomics. Что касается фундаментальных и стратегических исследований, то основной акцент делался на подготовку по вопросам биоинформатики и инициативе Юг-Юг, предназначающейся для пропаганды разработок геномики.
7.2 The core function of the Spokesperson is to provide statements of UNEP's official position on major environmental problems and newsworthy events on behalf of the Executive Director. 7.2 Основной функцией Пресс-секретаря является представление от имени Директора-исполнителя заявлений, отражающих официальную позицию ЮНЕП в связи с важными экологическими проблемами и заслуживающими внимания широкой общественности событиями.
In many countries, the key problem with major infrastructure projects was precisely the lack of transparency and non-competitive nature of the procedures used, which exposed civil servants to criticism. Во многих странах основной проблемой крупных проектов в области инфраструктуры является как раз отсутствие транспарентности и неконкурентный характер используемых процедур, что делает гражданских служащих объектом критики.
That was essentially due to the weather conditions that affected production in major producer nations and the dearth of modern technology that continues to constrain productivity. Основной причиной стали погодные условия, которые сказались на объеме производства в ведущих странах-производителях, и нехватка современной техники, что по-прежнему сдерживает рост производительности.
In the railways sector the EBRD's major projects include a public sector loan for Slovenia Railways to improve its core rail network serving both domestic and international traffic. В железнодорожном секторе среди крупных проектов ЕБРР можно упомянуть о государственном займе для Железных дорог Словении в целях совершенствования их основной железнодорожной сети, обслуживающей как внутренние, так и международные перевозки.
The main finding is that the major component of urban growth in most countries is not migration, but natural increase of the urban population. Основной вывод состоит в том, что главным компонентом роста городов в большинстве стран является не миграция, а естественное увеличение городского населения.
Non-discrimination is a core and fundamental human rights norm embodied in the Universal Declaration of Human Rights2 and the six major human rights treaties. Недопущение дискриминации является основной и фундаментальной правозащитной нормой, включенной во Всеобщую декларацию прав человека2 и в шесть основных договоров по правам человека.
Therefore, an appreciation of those major currencies would usually lead to increased interest rate payments for developing countries and a higher principal of debt denominated in foreign currency. Поэтому повышение курсов основных валют обычно приводит к увеличению процентных выплат развивающихся стран и росту основной суммы долга, деноминированного в иностранной валюте.
The high-level segment of the Economic and Social Council substantive session in 2005 could also be a further venue to articulate views on the 2005 major event. Этап заседаний высокого уровня в рамках основной сессии Экономического и Социального Совета 2005 года можно было бы также использовать для дальнейшего обмена мнениями в связи с крупным мероприятием 2005 года.
There is as yet no consensus on whether globalization offers hope and opportunities or has become the major source of disasters, discontent and despair. Пока еще не достигнут консенсус в вопросе о том, порождает ли глобализация надежду и возможности, или же она превратилась в основной источник бедствий, разочарования и отчаяния.
Served as major group NGO organizing partner with the Department of Economic and Social Affairs at meetings of the Commission on Sustainable Development партнер Департамента по экономическим и социальным вопросам по организации основной группы НПО на совещаниях Комиссии по устойчивому развитию;
The major factor contributing to underutilization was the lack of sufficient cash resources throughout the biennium to implement the budget due to non- or late payment of assessed contributions. Основной причиной недоиспользования средств являлось отсутствие достаточного объема наличности в течение всего двухгодичного периода, необходимого для исполнения бюджета, в связи с неуплатой или несвоевременной выплатой начис-ленных взносов.
Progress of the business and industry major group in implementing proposals for action and lessons learned Ход осуществления практических предложений основной группой представителей деловых и промышленных кругов и извлеченные уроки
The major challenge for most countries was the limited number of people skilled in conflict management and negotiation to reach an acceptable power balance among stakeholders. Основной проблемой в большинстве стран является ограниченное число людей, имеющих навыки по содействию урегулированию конфликтов и ведению переговоров для достижения приемлемого силового баланса между заинтересованными сторонами.
Yet in the case of Korea, the dual burdens of childcare and domestic work are major reasons for the low percentage of women who maintain long-term steady careers. Однако в случае Кореи двойная нагрузка - деторождения и ведения домашнего хозяйства - является основной причиной низкого процента женщин с длительной стабильной карьерой.
The major group representative of the non-governmental organizations as well as the observer for the Commission for the Forests of Central Africa also participated. В дискуссии приняли участие также представитель основной группы неправительственных организаций, а также наблюдатель от Комиссии по лесам Центральной Африки.
The AHRC's functions include: education and awareness raising, investigating and conciliating complaints about unlawful discrimination, conducting national inquiries and reporting on issues of major human rights concerns. Функции АКПЧ включают: просвещение и повышение уровня информированности, расследование и урегулирование жалоб на противозаконную дискриминацию, проведение национальных обследований и представление докладов по основной проблематике прав человека.
Most fundamentally, a new global reserve system which no longer relies on national or regional currencies as the major reserve currency must be created. Но важнее всего создать новую глобальную резервную систему, которая не предусматривала бы больше использование в качестве основной резервной валюты ни национальных, ни региональных валют.
However, SLPP, the major opposition party, complained that the Cabinet was not representative of all ethnic groups in the country. Однако НПСЛ, являющаяся основной оппозиционной партией, стала жаловаться, что в Кабинете представлены не все этнические группы страны.