The plan sets out the general orientation of each major programme and establishes the objectives to be achieved and the strategies to be followed. |
В плане устанавливается общее направление по каждой основной программе и намечаются задачи и стратегия их решения. |
The same sub-clans have also been involved in a tense confrontation in the Belet Weyne area, which seems to be the next major objective of SNA. |
Эти же субкланы вступили также в острое противостояние в районе Белет-Вейна, захват которого, как представляется, является следующей основной задачей СНА. |
However, positive discrimination should not be permitted to continue if and when the minority reached a standard which was comparable to that of the major ethnic group. |
Однако позитивная дискриминация не должна продолжаться, если и когда заинтересованное меньшинство достигает уровня, который является сопоставимым с уровнем основной этнической группы. |
The major difficulty in the work of the Committee was the problem of participation of delegates coming from countries in transition. |
Основной трудностью в работе Комитета является проблема участия делегаций из стран с переходной экономикой. |
The major flaw, as we see it, is that article 36 does not provide indigenous peoples with independent access to the proposed dispute resolution mechanisms. |
Основной недостаток, на наш взгляд, состоит в том, что статья 36 не обеспечивает коренным народам независимого доступа к предложенным механизмам улаживания споров. |
It felt that the Council's proposal addressed only a minor problem while ignoring the major one. |
Оно выразило мнение, что предложение Совета направлено лишь на частичное урегулирование проблемы и не снимает основной проблемы. |
10.6 Preparations for the General Assembly's resumed session referred to above and the redirection of resources to this end was the major cause for the postponement of some programmed activities. |
10.6 Подготовка к возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи, о которой говорилось выше, и перенаправление ресурсов на выполнение этой задачи стали основной причиной отсрочки некоторых запланированных мероприятий. |
Evaluation for learning and feedback was not the major purpose of the review system; |
Оценка извлеченных уроков и "обратной связи" не являлась основной целью системы обзоров. |
The Administration is directly involved in adult education, but its major contribution has been in the form of organizational and financial support of initiatives from civil society. |
Администрация непосредственно занимается образованием взрослого населения, однако свой основной вклад она делает в форме организационной и финансовой поддержки инициатив, выдвигаемых обществом. |
Accountability The increasing adoption of national execution has major implications for the processes of accountability, both financial and substantive. |
Все более широкое использование практики национального исполнения имеет серьезные последствия для процессов отчетности как в финансовой области, так и в области основной деятельности. |
It is anticipated that United Nations Development Programme (UNDP) cooperation would complement that of the major donor country. |
Предполагается, что сотрудничество с основной страной-донором будет дополнять сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The draft resolution to be presented to the Sixth Committee would indicate that elaboration of a convention on watercourses should be the major creative task facing it at its next session. |
В проекте резолюции, который должен быть представлен Шестому комитету, будет указано, что детальная разработка конвенции по вопросу о водотоках должна стать основной творческой задачей, которую ему предстоит решить на его следующей сессии. |
For this purpose, the status and projections for each major category of expenditure are briefly analysed below and summarized in table 1. |
С этой целью ниже вкратце анализируются (см. таблицу 1) реальное положение и перспективные оценки по каждой основной категории расходов. |
The major donor to UNRFNRE confirmed the willingness of his Government to continue to contribute to the Fund and urged other donors to do the same. |
Основной донор ОФИПР подтвердил готовность его правительства продолжать вносить средства в Фонд и настоятельно призвал других доноров сделать то же самое. |
The major thrust of the plan is on law enforcement, treatment and rehabilitation, and preventive education and information. |
Основной упор в плане делается на соблюдении законов, лечении и реабилитации, а также на обучении профилактике и информации. |
The major part of UNHCR assistance, however, was geared towards the reconstruction of 18,500 houses in 170 villages, mostly in the Kurgan-Tyube region. |
Однако основной объем помощи УВКБ направлялся на восстановление 18500 домов в 170 деревнях, главным образом в Курган-Тюбинском районе. |
This great international consensus is embodied in the decision to make social and ecologically sustainable development and growth with equity and gender equality the major challenge of our time. |
Этот великий международный консенсус находит воплощение в решении сделать основной задачей современности социальное и экологически устойчивое развитие и рост в условиях равноправия и гендерного равенства. |
It is the only major area that is projected to decline in population size (in the medium variant) over the projection period. |
Это единственный основной регион, в котором ожидается сокращение численности населения в течение прогнозного периода (если исходить из прогноза по среднему варианту). |
The major rehabilitation program for female-minors is the Service for female-minors in Distress of the Ministry of Social Affairs. |
Основной реабилитационной программой для девушек является Служба для оказания помощи девушкам, находящимся в бедственном положении, министерства по социальным вопросам. |
The major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. |
Выполнение основной части этой задачи не связано с действиями судебного характера, однако урегулирование спорных претензий является квазисудебной процедурой. |
The performance report (paras. 3-17) provides a description of major developments related to backstopping for peacekeeping operations. |
З. В докладе об использовании средств (пункты 3-17) дается описание основной деятельности, осуществлявшейся в поддержку операций по поддержанию мира. |
Although the internally displaced remained the major beneficiary group for emergency assistance, neither the Government nor the international community focused in operational terms on this group alone. |
Хотя внутриперемещенные лица продолжали оставаться основной группой лиц, получавших чрезвычайную помощь, ни правительство, ни международное сообщество не фокусировали свое внимание в оперативном плане только на этой группе. |
But in our view, enormous efforts will be required to reduce the demand, which is the major impetus for the drug problem. |
Но, по нашему мнению, для того, чтобы сократить спрос, который является основной причиной, порождающей проблему наркотиков, потребуются огромные усилия. |
One major problem in using the results of remote Earth sensing is presented by the delays experienced in the establishment and development of the ground-based data-reception and -processing system. |
Основной проблемой использования результатов дистанционного зондирования Земли остается отставание в создании и развитии наземного комплекса приема и обработки информации. |
Uruguay has for many years been actively and increasingly involved in the maintenance of peace, a fundamental task of the United Nations in which major successes have been achieved. |
Уругвай в течение многих лет активно и во все большей степени участвует в поддержании мира, которое является основной задачей Организации Объединенных Наций, и в этой области были достигнуты крупнейшие успехи. |