Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Major - Основной"

Примеры: Major - Основной
How to prevent armed conflict and act on humanitarian emergencies is the major challenge before all of us. Предотвращение вооруженных конфликтов и принятие мер в чрезвычайных гуманитарных ситуациях является основной задачей, стоящей перед всеми нами.
The studies were major inputs to the OAU-sponsored seminar on inter-African migration held in Cairo. Эти исследования представляли основной вклад в проведение финансируемого ОАЕ семинара по межафриканской миграции, состоявшегося в Каире.
Thus, the commodity sector also remained the major source of output and employment in most of the developing world. Таким образом, в большинстве развивающихся стран сырьевой сектор продолжал также оставаться основной сферой производства и занятости.
In the past year - the International Year of the Ocean - major emphasis has been placed upon sustainable fisheries. В прошедшем году, который был Международным годом океана, основной упор делался на устойчивое управление рыбным промыслом.
Tumoral diseases are the second major cause of mortality and morbidity of men and women. Опухолевые болезни являются второй основной причиной смертности и заболеваемости мужчин и женщин.
Trade policy reforms were the major feature of economic reforms carried out in 1997. Реформа торговой политики являлась основной особенностью экономических реформ, проводившихся в 1997 году.
Private industry and the industrialized countries have major contributions to make, especially in the areas of new drugs and vaccines. Частная промышленность и промышленно развитые страны должны сделать основной вклад, особенно в области новых лекарственных средств и вакцин.
The very first operative paragraph of the draft resolution is indicative of the major objective that is being promoted. Уже первый пункт постановляющей части проекта резолюции красноречиво свидетельствует о его основной цели.
A second major area of structural reform is the development of new ways to assess the processes and outcomes of learning. Второй основной областью структурной реформы является разработка новых методов оценки процессов и результатов обучения.
While globally the major container flows are between Asia, Europe and North America, there are significant flows within all regions. Хотя на мировом уровне основной объем контейнерных перевозок осуществляется между Азией, Европой и Северной Америкой, во всех регионах существуют и крупные внутрирегиональные потоки.
The major historical use of HCBD was for the recovery of 'snift'. Основной известной сферой применения ГХБД являлось извлечение.
Important progress was made in the formulation of legal instruments dealing with issues of major international concern. Значительный прогресс достигнут в разработке правовых документов по вопросам, представляющим основной международный интерес.
Eradicating extreme poverty remained the major social challenge. Искоренение крайней нищеты по-прежнему является основной социальной проблемой.
The United States and China, which had continued to provide the major impetus to global growth, were experiencing a slowdown. В Соединенных Штатах и Китае, которые по-прежнему выступали основной движущей силой мирового роста, происходит замедление темпов.
This note represents a main report and includes information on the major reported activities following the approach recommended in the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications. В настоящей записке приводится основной доклад и содержится информация об основных видах деятельности, указанных в сообщениях, в соответствии с подходом, рекомендованном в руководящих принципах РКИКООН для подготовки национальных сообщений.
Most entities have developed policies on gender equality which use gender mainstreaming as the major strategy for achieving their goals. Большинство подразделений разработали политику по вопросам равенства мужчин и женщин, в которой учет гендерной проблематики используется в качестве основной стратегии для достижения этих целей.
An agreement can define criteria such as large and major and thus provide mutually agreed threshold values. Критерии, например "масштабный" и "основной", могут также быть определены в соглашении, с тем чтобы они представляли собой обоюдно согласованные предельные значения.
Attended Council preparatory sessions and organized major group input участие в работе подготовительных сессий Совета и организация вклада основной группы.
There was certainly a need to diversify, but the major challenge was to transform African economies from pre-industrial to industrial economies. Безусловно, диверсификация необходима, но основной задачей является переход африканских стран от доиндустриальной к промышленной эко-номике.
The Secretary of the Group of Experts provided a summary of the major activities carried out by the UNGEGN secretariat during the period 2002-2004. Секретарь Группы экспертов представил краткую информацию об основной деятельности, проводившейся ГЭГНООН в период 2002 - 2004 годов.
Focal points are identified through consultations within each major group. Координаторы назначаются путем консультаций внутри каждой основной группы.
States also controlled and decided the way in which the United Nations would respond to the major challenge that the Regular Process constituted. Государства также контролируют и определяют пути реагирования Организации Объединенных Наций на основной вызов, связанный с регулярным процессом.
The major challenge of the Division continues to lie in sustaining the quality and efficiency of its support to entities it services. Основной задачей Отдела по-прежнему является обеспечение качества и эффективности поддержки обслуживаемых им подразделений.
Al-Shabaab remains the major threat to peace and stability not only in Somalia, but also in other countries of the region. Организация «Аш-Шабааб» остается основной угрозой миру и стабильности не только в Сомали, но и в других странах региона.
The major emphasis was on developing backward and forward linkages of the commodity sector in the national economy. Основной акцент был сделан на развитии прямых и обратных связей сырьевого сектора в национальной экономике.