Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Major - Основной"

Примеры: Major - Основной
Agriculture would for a long time remain the country's major option for diversification of the economy. Сельское хозяйство будет еще долгое время оставаться основной альтернативой страны в отношении диверсификации экономики.
The major problem is the physical condition of multi-family housing built in the period 1960 - 1980. Основной проблемой является физическое состояние многоквартирного жилого фонда, который был построен в период 60-80-х годов прошлого века.
The dynamic environment in which UNDP operates resulted in fluctuations within each major expenditure category. Под влиянием динамичных условий, в которых действует ПРООН, в рамках каждой основной категории расходов происходили колебания.
This affects the competitiveness of the country's major export, coffee. Это сказывается на конкурентоспособности кофе, являющегося основной статьей экспорта страны.
Sociocultural changes are also the major cause of unfavourable demographic trends. Социально-культурные перемены являются также основной причиной неблагоприятных демографических тенденций.
The major goals of such measures are the transition of combatants into civilian lives and their contribution to the restoration of a peaceful society. Основной целью принятия таких мер является обеспечение возвращения комбатантов к гражданской жизни и внесения ими вклада в восстановление мирного общества.
A wide-ranging major infrastructure renewal programme was well under way, and included the renovation of schools. Успешно выполняется широкомасштабная программа реконструкции основной инфраструктуры, включающая также обновление школьных зданий.
Representatives of each major group also delivered statements. Также с заявлениями выступали представители от каждой основной группы.
Mining is another major cause of land loss. Горнодобывающая деятельность является еще одной основной причиной утраты земель.
Used as the major instrument for macroeconomic management, monetary policy can do little to make growth pro-poor. Кредитно-денежная политика как основной инструмент макроэкономического регулирования мало что дает для развития с точки зрения малоимущего населения.
Just 28 countries host 75 per cent of all international migrants, with the United States being the major country of destination. На долю всего лишь 28 стран приходится 75 процентов всех международных мигрантов, при этом основной страной назначения являются Соединенные Штаты.
Primary, secondary and tertiary curricula to include Forestry as major or minor subject depending upon the needs. Программы обучения в школах первой, второй и третьей ступеней должны включать предмет "лесное хозяйство" как основной либо непрофилирующий в зависимости от конкретных потребностей.
Identify total hours devoted to training personnel within each major group of employment category. Ь. Определяется общее количество часов, выделяемых для профессиональной подготовки сотрудников в каждой основной группе занятий.
From this perspective, global integration began to substitute for national development as the major policy objective of Governments. С этой точки зрения в качестве основной цели политики правительств упор вместо национального развития стал делаться на глобальную интеграцию.
These diseases are also major causes of disability among older Australians. Эти заболевания также являются основной причиной инвалидности среди пожилых австралийцев.
The delegation stated that the major challenge faced by the Maltese islands was the endless influx of irregular immigrants. Делегация заявила, что основной проблемой, с которой сталкиваются Мальтийские острова, является непрекращающийся приток нелегальных иммигрантов.
The major Act of Parliament governing housing is the Housing Act of 1901. Основной закон парламента, регулирующий деятельность жилищного сектора, - это Закон о жилье 1901 года.
Many of the recommendations step from the Mission's main priority to support the fight against major and organized crime. Многие рекомендации вытекают из основной приоритетной задачи Миссии - оказать поддержку в деле борьбы с крупной и организованной преступностью.
A strong advocacy alliance with the women major group around the Conference contributed substantially to the strengthening of gender equality language in the final outcome document (see General Assembly resolution 66/288). Тесное пропагандистское сотрудничество в рамках Конференции с основной женской группой в значительной степени способствовало усилению касающихся гендерного равенства формулировок в заключительном итоговом документе (см. резолюцию 66/288 Генеральной Ассамблеи).
Major research initiatives are already under way to address the scourge of infectious diseases that is the major cause of morbidity and premature mortality in developing countries. Уже предпринимаются крупные научно-исследовательские инициативы по борьбе с бедствиями, вызываемыми инфекционными болезнями, которые являются основной причиной заболеваемости и преждевременной смертности в развивающихся странах.
Major Programme B contains an expanded number of programmes, with the intention of consolidating all the principal functions of executive direction and strategic management under one major programme. Основная программа В состоит из расширенного количества программ с целью объединения всех основных функций исполнительного руководства и стратегического управления в рамках одной основной программы.
(a) Develops major thematic strategies for the further programmatic development of Major Programme E; а) Разрабатывает основные тематические стратегии для дальнейшей программной разработки основной программы Е;
free code updates until release next major version and significant discounts on next major version. Бесплатные обновления до выхода следующей основной версии и значительные скидки на следующую основную версии.
It has become obvious that, without speeding up the implementation of major structural changes in the Afghan economy, drugs, linked with terrorism, will become the major threat to the national security of the country and the effective functioning of its Government. Стало очевидным, что без ускорения осуществления глубоких структурных преобразований афганской экономики наркотики, сращиваясь с терроризмом, станут основной угрозой национальной безопасности страны и эффективному функционированию правительства.
The current low levels of participation by women in forest management decision-making and governance are issues in general, and within the United Nations Forum on Forests in particular, are issues of major concern to the women major group. Нынешний низкий уровень участия женщин в принятии решений по лесопользованию и в управлении лесопользованием - это общие проблемы, но и в рамках самого Форума Организации Объединенных Наций по лесам есть вопросы, вызывающие серьезную обеспокоенность женщин как основной группы.