Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Major - Основной"

Примеры: Major - Основной
Indeed, they should be the major drivers of SSC, with the United Nations system playing a catalytic and supporting role. Именно они должны выступать основной движущей силой СЮЮ, в котором система Организации Объединенных Наций призвана играть вспомогательную, стимулирующую роль.
Adapting regulations to evolving market structures, technological advances, competitive forces, external environment and new policy priorities are major items on the regulatory agenda. Основной задачей регулирования является адаптация норм с учетом эволюции рыночных структур, технологических достижений, конкуренции, внешних условий и новых приоритетов политики.
The major challenge in the provision of quality education arises from the lack of capacity within the Maldives to train teachers for primary and secondary levels. Основной вызов в области предоставления качественного образования возникает из-за недостаточного потенциала Мальдив по профессиональной подготовке учителей для начальной и средней школы.
Deforestation constitutes the major problem in the exploitation of forestry resources, to be seen in the degradation of classified forests and the disappearance of certain oils. Обезлесение является основной проблемой для разработки лесных ресурсов; оно проявляется в деградации охраняемых лесов и в исчезновении отдельных видов деревьев.
The variance is mainly attributable to reduced requirements for the acquisition of vehicles and vehicle workshop equipment, as major acquisitions will be acquired before the budget period. Разница главным образом объясняется сокращением расходов на приобретение автотранспортных средств и оборудования для авторемонтных мастерских, поскольку основной объем таких закупок будет произведен до начала бюджетного периода.
Its major objective is meeting the EU additional demand for natural gas by delivering 63 billion cubic meters per annum to Europe. Основной целью этого проекта является удовлетворение дополнительного спроса на природный раз в ЕС путем поставок в Европу в объеме 63 млрд. м3 в год.
Despite those initiatives, the relationship between the ruling party and the major opposition party continues to be characterized by deep mistrust and mutual suspicion. Несмотря на эти инициативы, отношения между правящей партией и основной оппозиционной партией по-прежнему отличаются глубоким недоверием и взаимным подозрением.
The focus in the coming years will be on implementation of Umoja and IPSAS, and all available resources will be dedicated to those major goals. Основной акцент в предстоящие годы будет сделан на внедрении системы «Умоджа» и МСУГС, и все имеющиеся ресурсы будут направлены на выполнение этих главных задач.
These plans focus on key policy, investment and capacity bottlenecks that are impeding the acceleration of progress, especially on the elimination of major gender, income and geographic disparities. Основной направленностью таких планов является ликвидация наиболее серьезных препятствий в области политики, инвестиций и укрепления потенциала, которые сдерживают прогресс, особенно по линии ликвидации основных проявлений неравенства в сфере гендерных отношений, дохода и географического положения.
The main challenges are the need to ensure adequate financing for the major investments required, ensuring continued maintenance, and the limited domestic construction capacity. В этой области основной проблемой является потребность в получении достаточного финансирования для крупных инвестиционных проектов, обеспечение текущего технического обслуживания и ограниченный местный потенциал строительной индустрии.
This home-grown model of inclusive governance is in its 6th year of implementation and is one that has emerged through long and sometimes very controversial negotiations between the government and the major parliamentary opposition party. Эта национальная модель управления, реализуемая уже шестой год, сформировалась в результате долгих и зачастую весьма непростых переговоров между правительством и основной парламентской оппозиционной партией.
In the same period, commercial banks and business entities have often pointed to the lack of liquidity as the major challenge for economic recovery. В тот же период коммерческие банки и деловые круги неоднократно говорили о нехватке наличности как об основной проблеме, препятствующей экономическому оздоровлению.
The major contribution to the development results of the regional programme was made through technical assistance, but not through the regional projects. Основной вклад региональной программы в достижение результатов в области развития вносился посредством оказания технической помощи, а не с помощью региональных проектов.
The overall efforts of the international community have meant that in Zambia, for example, malaria is no longer the major cause of early infant mortality. Общие усилия международного сообщества привели к тому, что в Замбии, к примеру, малярия больше не является основной причиной ранней детской смертности.
The major structural reason for the widespread practice of torture in many countries is the malfunctioning of the administration of justice and, consequently the lack of respect for safeguards. Основной структурной причиной повсеместной практики применения пыток во многих странах является неудовлетворительное функционирование системы отправления правосудия и, соответственно, несоблюдение гарантий.
However, in the current international economic crisis, the major challenge continues to be the mobilization of resources to accelerate progress towards achieving the MDGs by 2015. Однако в условиях текущего международного экономического кризиса основной задачей по-прежнему остается мобилизация ресурсов для ускорения темпов прогресса в достижении ЦРДТ к 2015 году.
TOTAL income (excl. major programme H) ИТОГО, поступления (без основной программы Н)
Education is the major means by which Africa's citizenry will be prepared for its key role in the attainment of that vision. Образование - тот основной инструмент, с помощью которого граждане Африки будут готовы помочь ей сыграть ключевую роль в реализации подобных устремлений.
The major outcome of the meeting was a general consensus on the current unsatisfactory situation of agricultural statistics and the need for a strategic plan to improve them. Основной результат работы совещания заключался в том, что на нем был достигнут общий консенсус в отношении неудовлетворительного состояния сельскохозяйственной статистики и необходимости разработки стратегического плана по его улучшению.
He acknowledged the strong interest of member States in participating in that important regional process and expressed his satisfaction with the enthusiastic participation of the major group representatives. Оратор признал активную заинтересованность государств-членов в участии в этом важном региональном процессе и высказал свое удовлетворение энтузиазмом участвующих в мероприятии представителей основной группы.
The major risk to the 2008 forecast lies in the spillover effect of the downturn in the United States housing market. Основной риск в прогнозах на 2008 год связан с последствиями кризиса на жилищном рынке Соединенных Штатов.
While nuclear weapons are the major threat to the human race, other weapons of mass destruction continue to disrupt the peace and quiet of the world. Хотя ядерное оружие является основной угрозой для человечества, другие виды оружия массового уничтожения по-прежнему нарушают мир и спокойствие на планете.
See definitional notes to major group 5 (Service Workers and Shop and Market Sales Workers) См. примечания к определениям основной группы 5 (Работники сферы обслуживания и торговых предприятий).
In the devolution of the Division of Policy Development and Law the following major programme components were relocated: В процессе передачи полномочий Отдела разработки политики и права были переведены следующие компоненты основной программы:
The second major challenge to which we must devote particular attention is the HIV/AIDS pandemic, which poses one of the most serious threats to sustainable development. Второй основной проблемой, которой мы должны уделять особое внимание, является пандемия ВИЧ/СПИДа, представляющая собой одну из опаснейших угроз устойчивому развитию.