To the right of the projection of the major filament. |
2.2.3 справа от проекции основной нити накала. |
The major group of refugees in Georgia is of Chechen origin. |
Основной группой беженцев в Грузии являются лица чеченского происхождения. |
The Council plays a significant role in the Commission on Sustainable Development, as a co-organizer of the scientific and technological communities major group. |
Совет играет важную роль в работе Комиссии по устойчивому развитию в качестве одного из организаторов основной группы научных и технических сообществ. |
Staff has cited the lack of leadership and guidance as the major reason for this reduced efficiency. |
В качестве основной причины снижения эффективности сотрудники отметили отсутствие надлежащего руководства и указаний. |
Tribal conflicts continue to present major security and human rights concerns in several parts of Southern Sudan. |
Племенные конфликты по-прежнему представляют собой основной предмет озабоченности в плане безопасности и прав человека в нескольких частях Южного Судана. |
To date, the Forum secretariat has been unable to effectively engage the local authorities' major group because of the absence of a suitable network. |
На сегодняшний день секретариат Форума не смог обеспечить эффективное вовлечение в работу основной группы местных органов власти ввиду отсутствия подходящей сети. |
A second major reason for the weakness of the environmental pillar is the lack of accountability within the governance regime. |
Второй основной причиной слабости экологического компонента является отсутствие подотчетности в рамках режима управления. |
The major reform agenda is strengthening bank capital and liquidity standards under the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS). |
Основной задачей реформы является укрепление стандартов банковского капитала и ликвидности под эгидой Базельского комитета по банковскому надзору (БКБН). |
Those statements focused on the major agenda items that were relevant to the achievement of the Goals. |
Основной акцент в этих заявлениях делался на ключевых пунктах повестки дня, которые играли актуальную роль для достижения ЦРТ. |
ASF-F contributed indirectly to all the major Millennium Development Goals through its main activity: aircraft missions in Central Africa. |
АБГФ внесла непосредственный вклад в достижение всех основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем выполнения своей основной деятельности: осуществление авиационных миссий в Центральной Африке. |
The Aarhus Centres constitute the major component of OSCE support in this respect. |
Орхусские центры составляют основной компонент деятельности ОБСЕ в этом направлении. |
The major problem remained impunity for war crimes committed by perpetrators who were currently outside the country. |
Основной проблемой остается безнаказанность за военные преступления, совершенные лицами, находящимися в настоящее время за границей. |
While our major focus is HIV prevention, a more comprehensive approach will be more effective. |
Хотя мы делаем основной упор на профилактике ВИЧ, комплексный подход здесь будет более эффективным. |
The Technical Cooperation and Services Department of UNWTO implements many cooperation projects where culture is the major focus. |
Департамент технического сотрудничества и обслуживания ЮНВТО занимается осуществлением многих проектов в области сотрудничества, основной темой которых является сфера культуры. |
We are also investing heavily in the rehabilitation of our major transport infrastructure, including roads, airports and seaports. |
Мы также направляем значительные средства на цели восстановления нашей основной транспортной инфраструктуры, включая дороги, аэропорты и морские порты. |
The major question governments are facing is how to include long term climate change in the transport systems strategy and planning. |
Основной вопрос, который необходимо решить правительствам, состоит в том, каким образом учитывать долгосрочное изменение климата в рамках стратегии и планирования транспортных систем. |
Their practice is typically based on the classical model that the major work should be done at headquarters. |
Их практика, как правило, основывается на классической модели сосредоточения основной работы в штаб-квартире. |
A large gas field in the northern part of the Netherlands is the major contributor to this value. |
Основной составляющей данной стоимости является крупное месторождение газа в северной части Нидерландов. |
Phase three includes the initiation of major clearance operation and development and implementation of a national strategic mine action plan. |
Третий этап включает начало основной расчистной операции и разработку и осуществление национального стратегического плана противоминной деятельности. |
The 40-year non-compliance with nuclear disarmament by the nuclear-weapon States parties to the NPT continues to remain its major challenge. |
Основной проблемой этого Договора остается длящееся уже 40 лет несоблюдение положений, касающихся ядерного разоружения, государствами-участниками ДНЯО, обладающими ядерным оружием. |
For Kenya and the major part of Africa, small arms are indeed our weapons of mass destruction. |
Применительно к Кении и основной части Африки стрелковое оружие по существу является оружием массового уничтожения. |
Meanwhile the major challenge for the newly hired consultant is coordination. |
Между тем, основной задачей вновь принятого консультанта является координация. |
The major item of expenditure was housing, the funds being distributed among the 17 municipalities with the highest Roma population. |
Основной статьей расходов является обеспечение жильем, причем средства распределяются среди 17 муниципальных образований с наибольшей численностью населения рома. |
The Batwa faced systemic marginalisation in national planning processes and were not consulted on major land-use policy and the effects of these policies on their livelihoods. |
Батва сталкиваются с систематической маргинализацией в национальных процессах планирования, и с ними не проводятся консультации по основной политике землепользования и последствиям такой политики для их средств к существованию. |
For Germany the major challenge in anti-trafficking is to reach a political consensus over the measures to be taken to combat it. |
Для Германии основной проблемой в области борьбы с торговлей людьми является достижение политического консенсуса в отношении мер противодействия. |