I know that look, that dead look in the eyes When you imagine you are anywhere but there. |
Я знаю этот взгляд, этот мертвый взляд в глазах когда ты представляешь себя в другом месте. |
Don't look anybody in the eye, but don't look away either. |
Не смотри никому в глаза, но и не прячь взгляд. |
Each year this debate provides an opportunity to take a longer perspective on the United Nations - to look back and, of course, to look ahead. |
Каждый год эти прения дают нам возможность взглянуть на Организацию Объединенных Наций в перспективном плане - оглянуться назад и, безусловно, бросить взгляд в будущее. |
Saw that look in his eye, and I've seen that look before. |
Я увидел этот взгляд в его глазах, который мне знаком. |
So we're clear, that look wasn't a "let's attack that man" look. |
Чтобы прояснить, мой взгляд не говорил "бей его!". |
I wanted to make him look away first. |
Я хотела, чтобы он первым отвел взгляд. |
You have a look, honey. |
У тебя есть такой взгляд, милая. |
One look, and I know. |
Один взгляд, и я все знаю. |
You can wipe that concerned look off that hairy face. |
Убери этот обеспокоенный взгляд со своего... волосатого лица. |
My best known look is "Blue Steel". |
Мой самый известный взгляд, называется Голубая Сталь. |
That's why I can't capture her look. |
Думаю, поэтому мне так трудно уловить её взгляд. |
You got a strange look in your eye, like the guy from the book. |
У тебя какой-то странный взгляд, как у того парня из книжки. |
Mom had that look earlier, like when you were dating Fawn. |
У мамы был этот взгляд сегодня, как тогда, когда ты встречался с Фон. |
It's usually a look of deep and lasting gratitude. |
Это, как правило, взгляд глубокий и неизгладимое благодарность. |
I didn't like the look of my Christmas ready meal. |
Мне не понравилась на взгляд рождественская еда на вынос. |
Okay, what... I know that look. |
Всё понятно, я знаю этот взгляд. |
She had a languorous, inviting look, the Countess Beauchamp Dubourg de Catinax. |
У нее был томный и многообещающий взгляд графиня Бошам Дюбур де Катинакс. |
Springer, Wilson, one last look before the patient arrives. |
Спрингер, Уилсон, последний взгляд, прежде чем больная прибудет. |
I know that "Weight of the world" look, Dad. |
Узнаю этот взгляд "вся тяжесть мира на мне". |
A look, a smile, a casual hello. |
Взгляд, улыбка, обычное приветствие. |
I Just need one quick look. |
Мне нужен только один беглый взгляд. |
They say that one look is worth more than thousand words. |
Они говорят, что один взгляд стоит больше тысячи слов. |
Scarred-up face, switched-off look behind the eyes. |
Морда в шрамах, отсутствующий взгляд. |
We can look away, or we can address the image. |
Мы можем отвести взгляд, или обратиться к снимку. |
You look so beautiful I can hardly keep my eyes on the meter. |
Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике. |