| I know that look, that dead look in the eyes When you imagine you are anywhere but there. | Я знаю этот взгляд, этот мертвый взляд в глазах когда ты представляешь себя в другом месте. |
| Don't look anybody in the eye, but don't look away either. | Не смотри никому в глаза, но и не прячь взгляд. |
| Each year this debate provides an opportunity to take a longer perspective on the United Nations - to look back and, of course, to look ahead. | Каждый год эти прения дают нам возможность взглянуть на Организацию Объединенных Наций в перспективном плане - оглянуться назад и, безусловно, бросить взгляд в будущее. |
| Saw that look in his eye, and I've seen that look before. | Я увидел этот взгляд в его глазах, который мне знаком. |
| So we're clear, that look wasn't a "let's attack that man" look. | Чтобы прояснить, мой взгляд не говорил "бей его!". |
| I wanted to make him look away first. | Я хотела, чтобы он первым отвел взгляд. |
| You have a look, honey. | У тебя есть такой взгляд, милая. |
| One look, and I know. | Один взгляд, и я все знаю. |
| You can wipe that concerned look off that hairy face. | Убери этот обеспокоенный взгляд со своего... волосатого лица. |
| My best known look is "Blue Steel". | Мой самый известный взгляд, называется Голубая Сталь. |
| That's why I can't capture her look. | Думаю, поэтому мне так трудно уловить её взгляд. |
| You got a strange look in your eye, like the guy from the book. | У тебя какой-то странный взгляд, как у того парня из книжки. |
| Mom had that look earlier, like when you were dating Fawn. | У мамы был этот взгляд сегодня, как тогда, когда ты встречался с Фон. |
| It's usually a look of deep and lasting gratitude. | Это, как правило, взгляд глубокий и неизгладимое благодарность. |
| I didn't like the look of my Christmas ready meal. | Мне не понравилась на взгляд рождественская еда на вынос. |
| Okay, what... I know that look. | Всё понятно, я знаю этот взгляд. |
| She had a languorous, inviting look, the Countess Beauchamp Dubourg de Catinax. | У нее был томный и многообещающий взгляд графиня Бошам Дюбур де Катинакс. |
| Springer, Wilson, one last look before the patient arrives. | Спрингер, Уилсон, последний взгляд, прежде чем больная прибудет. |
| I know that "Weight of the world" look, Dad. | Узнаю этот взгляд "вся тяжесть мира на мне". |
| A look, a smile, a casual hello. | Взгляд, улыбка, обычное приветствие. |
| I Just need one quick look. | Мне нужен только один беглый взгляд. |
| They say that one look is worth more than thousand words. | Они говорят, что один взгляд стоит больше тысячи слов. |
| Scarred-up face, switched-off look behind the eyes. | Морда в шрамах, отсутствующий взгляд. |
| We can look away, or we can address the image. | Мы можем отвести взгляд, или обратиться к снимку. |
| You look so beautiful I can hardly keep my eyes on the meter. | Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике. |