Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Look - Взгляд"

Примеры: Look - Взгляд
Have you even bothered to look? Вы хоть удосужились обратить туда свой взгляд?
And then sometimes I see this look on her face, like she's so sad. И потом, иногда я вижу у нее такой взгляд, как будто ей грустно...
Didn't even recognize her at first, but the look in her eyes said she knew exactly who I was. Я даже не узнала ее сперва, но ее взгляд говорил, она точно знала - кто я.
My eyes, my lord, can look as swift as yours. Мой взгляд, синьор, не меньше быстр, чем ваш.
I can't wait to see the look in your eyes when she walks into that courtroom and testifies. Мне не терпится увидеть твой взгляд, когда она появится в зале суда и будет давать показания.
This is my "what the hell are you talking about" look. Это мой "о чем вы блин говорите" взгляд.
Every look an accusation, as if they could read my face. Каждый взгляд как обвинение, словно они всё могут прочитать по моему лицу
Did he give you permission to look away from me? Разве он дал тебе разрешение отводить взгляд от меня?
Clint Goodman of ILM explained, The idea was that we would show a modern look, but not with total 'ILM realism'. Клинт Гудмэн из ILM пояснял: «Идея состояла в том, чтобы показать современный взгляд, но не подлинный реализм (ILM realism).
This picture makes Her look very pretty. Very... full of life. На этой картине её взгляд очень приятен, полон... полон жизни.
The look that was in his eyes Взгляд, который был в его глазах
But you didn't die... and your look even didn't change a bit. Ты не заразился... твой взгляд нисколько не изменился.
First, give him a nasty look Сначала, кинь на него презрительный взгляд
Here's ten for gas and ten for the look. Вот тебе десятка за бензин и десятка за взгляд.
I don't know, but he's got that look in his eye. Не знаю, но у него вот этот взгляд...
Take a good look, you heard anything? Взять хороший взгляд, вы слышали что-нибудь?
That can sway the best of us, believe me, but that look. Ну, даже лучшие из нас могут не устоять, но этот взгляд...
I'll never forget the look in Annie's eyes when I told her what I wanted to do. Никогда не забуду тот взгляд Энни, когда я сказал ей, что хочу сделать.
Captain, I've seen the look before, and if something isn't done, sooner or later I'm going to have to hurt him. Капитан, я знаю, что значит такой взгляд, и если чего-нибудь не предпринять, рано или поздно мне придется причинить ему страдание.
Is that a new âor elseâ look? Это новый "а-не-то-пожалеешь" взгляд?
I know that look - Vegas! Я знаю этот взгляд... Вегас!
And I saw that nasty look in his eyes, and I knew something was wrong. Я заметила его мерзкий взгляд и поняла, что что-то не так.
You're drawn to the darkness, and you can't look away. Тебя тянет к тьме, и ты не можешь отвести от неё взгляд.
And suddenly, I look up from my desk and there's this areola. Внезапно я поднял взгляд от стола и увидел ареолу.
Well, I beg to differ, tess, because I've seen that look in your eyes before. Боюсь, Тесс, я умею различать, потому что этот твой взгляд я видел и раньше.