Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Look - Взгляд"

Примеры: Look - Взгляд
Okay, you have a really strange look on your face, and it's kind of scaring me. Хорошо, у тебя реально странный взгляд, и это, вроде как, пугает меня.
Let me give a voice to that look in your eyes. Позволь мне угадать, о чем говорит твой взгляд.
A quick look back at the past achievements of this Conference is the best witness of what this body is capable of doing. Лучшим свидетельством на тот счет, что способен сделать этот орган, является беглый взгляд на прежние достижения данной Конференции.
This DVD, besides the live concert, offers a look backstage, various videos, and two special features on the albums Eternal Woman and Mistress. Этот новый диск (DVD) содержит наряду с живой записью с концертов также взгляд из-за кулис, различные видеоклипы и два отдельных альбома Eternal Woman и Mistress.
Museum, look of Photographer, The Pushkin State Museum of Fine Arts, Moscow, 2012. Взгляд фотографа», Государственный Музей Изобразительных Искусств им. Пушкина, Москва, 2012.
Did he get the deer-in-the-headlights look? У него был взгляд вспугнутого оленя?
I'm just saying, things aren't always as simple as they look. Я просто хочу сказать, что не все так просто, как кажется на первый взгляд.
When I saw that look in his eyes, Когда я посмотрел в его глаза, я увидел тот взгляд,
I used to see the same look in my father's eyes. У моего отца был такой же взгляд.
Then you put down your dolly, Saw your mommy with that dead look in her eyes from all your daddy's lawyer lies. Потом отложила куклу, увидела взгляд мамочки мёртвой от лжи, папочки адвоката.
The video premiered as a "first look" on MTV's Total Request Live on April 19, 2007. Видео вышло в свет как "первый взгляд" на Total Request Live на канале MTV 19 апреля 2007.
Ever since Michael came back you've had this, you know, this different look in your eye. С тех пор как Майкл вернулся, у тебя появился такой, ну знаешь, совершенно другой, отсутствующий взгляд.
And we'd come to the end of our contract, which gives you a natural point to look back over at what you've achieved as a band. И мы закончили наш контракт, который давал нам естественный взгляд назад, на то, чего мы достигли как группа».
I mean, you've got the look of a woman who doesn't cry much. В смысле, у вас взгляд женщины, которая плачет нечасто.
It's the same look I can see in here, from that morning, clear as a bell. Этот взгляд я наблюдаю здесь с того самого утра, это же яснее ясного.
That's the kind of look a man gives When he's afraid somebody might be watching him. Это взгляд человека, который боится, что за ним наблюдают.
Take that pitiful look off your face... or you won't make it through the day. Убери этот жалкий взгляд с лица... или ты не выдержишь и дня.
There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look. Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд.
At first, it is just the look they go for. В действительности это так лишь на первый взгляд.
The look that you're giving me right now. Ну вот этот взгляд, прямо сейчас.
You see that look, terry? Терри, ты видишь этот взгляд?
That Blue Steel look he does? Этот его взгляд, Голубая Сталь...
I figured; new town, new look. Я изменился: новый город, новый взгляд.
In general, there is an interrupted sequence of events, character development and action which can at first glance look modern. В общем, есть прерванная последовательность событий, развитие характера и действия, которые могут на первый взгляд выглядеть современно.
How do you think I look? Все. Как я выгляжу, на твой взгляд?