Okay, you have a really strange look on your face, and it's kind of scaring me. |
Хорошо, у тебя реально странный взгляд, и это, вроде как, пугает меня. |
Let me give a voice to that look in your eyes. |
Позволь мне угадать, о чем говорит твой взгляд. |
A quick look back at the past achievements of this Conference is the best witness of what this body is capable of doing. |
Лучшим свидетельством на тот счет, что способен сделать этот орган, является беглый взгляд на прежние достижения данной Конференции. |
This DVD, besides the live concert, offers a look backstage, various videos, and two special features on the albums Eternal Woman and Mistress. |
Этот новый диск (DVD) содержит наряду с живой записью с концертов также взгляд из-за кулис, различные видеоклипы и два отдельных альбома Eternal Woman и Mistress. |
Museum, look of Photographer, The Pushkin State Museum of Fine Arts, Moscow, 2012. |
Взгляд фотографа», Государственный Музей Изобразительных Искусств им. Пушкина, Москва, 2012. |
Did he get the deer-in-the-headlights look? |
У него был взгляд вспугнутого оленя? |
I'm just saying, things aren't always as simple as they look. |
Я просто хочу сказать, что не все так просто, как кажется на первый взгляд. |
When I saw that look in his eyes, |
Когда я посмотрел в его глаза, я увидел тот взгляд, |
I used to see the same look in my father's eyes. |
У моего отца был такой же взгляд. |
Then you put down your dolly, Saw your mommy with that dead look in her eyes from all your daddy's lawyer lies. |
Потом отложила куклу, увидела взгляд мамочки мёртвой от лжи, папочки адвоката. |
The video premiered as a "first look" on MTV's Total Request Live on April 19, 2007. |
Видео вышло в свет как "первый взгляд" на Total Request Live на канале MTV 19 апреля 2007. |
Ever since Michael came back you've had this, you know, this different look in your eye. |
С тех пор как Майкл вернулся, у тебя появился такой, ну знаешь, совершенно другой, отсутствующий взгляд. |
And we'd come to the end of our contract, which gives you a natural point to look back over at what you've achieved as a band. |
И мы закончили наш контракт, который давал нам естественный взгляд назад, на то, чего мы достигли как группа». |
I mean, you've got the look of a woman who doesn't cry much. |
В смысле, у вас взгляд женщины, которая плачет нечасто. |
It's the same look I can see in here, from that morning, clear as a bell. |
Этот взгляд я наблюдаю здесь с того самого утра, это же яснее ясного. |
That's the kind of look a man gives When he's afraid somebody might be watching him. |
Это взгляд человека, который боится, что за ним наблюдают. |
Take that pitiful look off your face... or you won't make it through the day. |
Убери этот жалкий взгляд с лица... или ты не выдержишь и дня. |
There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look. |
Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд. |
At first, it is just the look they go for. |
В действительности это так лишь на первый взгляд. |
The look that you're giving me right now. |
Ну вот этот взгляд, прямо сейчас. |
You see that look, terry? |
Терри, ты видишь этот взгляд? |
That Blue Steel look he does? |
Этот его взгляд, Голубая Сталь... |
I figured; new town, new look. |
Я изменился: новый город, новый взгляд. |
In general, there is an interrupted sequence of events, character development and action which can at first glance look modern. |
В общем, есть прерванная последовательность событий, развитие характера и действия, которые могут на первый взгляд выглядеть современно. |
How do you think I look? |
Все. Как я выгляжу, на твой взгляд? |