Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Look - Взгляд"

Примеры: Look - Взгляд
What was that look on your face when you found out about Greg and Rebecca? Что это у тебя был за взгляд, когда ты узнал про Грега и Ребекку? Что?
If I dare look up all I see is scorn or pity Стоило поднять взгляд, я видел к себе презрение или сочувствие.
She's got that look, hasn't she? У неё тот взгляд, верно?
He stressed that a "fresh look" must be given as to how the sanctions are applied to petroleum produces and other fuels used for non-military purposes. Он подчеркнул, что требуется "свежий взгляд" на применение санкций в отношении поставок нефтепродуктов и других видов топлива, используемых не в военных целях.
You should have seen the look on the jury's faces when she started playing the blame game. Ты должен был видеть тот взгляд, который был у присяжных, когда она начала свою "обвиню всех" игре.
What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing. То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти.
You may not be roasting Dan's chestnuts... yet... but a shoulder shrug here, a dismissive look there - could be just as effective. Может, ты пока и не поджарила хозяйство Дэна, пока... но, передернула плечом здесь, пренебрежительный взгляд там, это может быть еще эффективней.
Moreover, when we look to the future, we must recognize that certain States will not be in a position to join this vast Ottawa movement in the foreseeable future. Кроме того, обращая взгляд в будущее, мы должны признать, что некоторые государства не смогут присоединиться к широкому оттавскому движению в обозримом будущем.
(a) Assessment and forward look: follow-up to the Decade; а) оценка и взгляд на будущее: последующая деятельность по итогам Десятилетия;
The agenda of the Seminar was as follows: International Decade for the Eradication of Colonialism: (a) Assessment and forward look: follow-up to the Decade; (b) Conclusions. В повестку дня Семинара были включены следующие вопросы: Международное десятилетие за искоренение колониализма: а) оценка и взгляд на будущее: последующая деятельность по итогам Десятилетия; Ь) выводы.
But everywhere we look - north, south, east or west - the reality often falls short of the ideal. Но куда бы мы ни бросили взгляд - на север, на юг, на восток или на запад - реальность часто не соответствует идеалу.
When I look around the world, I see many developing countries bursting with exports that they have to sell: textiles, food, manufactured goods. Когда я бросаю взгляд на мир, я вижу много развивающихся стран, изобилующих экспортными товарами, которые они должны продать: текстилем, продовольствием, промышленными товарами.
In my judgement, it is time to look again - this time very seriously indeed - at the options which exist for supplementing Member States' contributions with external sources of finance. На мой взгляд, настало время вновь - на этот раз действительно серьезно - рассмотреть те варианты, которые имеются в нашем распоряжении, в плане пополнения взносов государств-членов из внешних источников финансирования.
In our view, the Council will necessarily look to the Secretary-General and to other United Nations organs and agencies, as well as to the international community more broadly, to be the agents for planning and implementing this assistance. На наш взгляд, Совет непременно должен призвать Генерального секретаря и другие органы и учреждения Организации Объединенных Наций, а также международное сообщество на более широкой основе выступать в качестве посредников при планировании и осуществлении этой помощи.
Although the obligation to extradite or prosecute may look, at first, as a very traditional one, we should not be misled, however, by its ancient, Latin formulation. Хотя обязательство выдать или предать суду, на первый взгляд, может показаться весьма традиционным, его древняя латинская формулировка никого не должна вводить в заблуждение.
Their fresh look on multilateral disarmament negotiations and the role of the Conference therein - in combination with the wisdom of my more experienced colleagues - will provide, I am sure, the right mix for early agreement on a substantive programme of work. Я уверен, что их свежий взгляд на многосторонние разоруженческие переговоры и на роль Конференции в этой области - в сочетании с мудростью моих более опытных коллег - внесет эффективный вклад в достижение скорейшей договоренности по предметной программе работы.
We welcome the expanding cooperation with China and recognize that its huge market provides a range of commercial, financial and trade possibilities for us and, to that end, Tonga has adopted a "look east" policy. Мы приветствуем расширение сотрудничества с Китаем и понимаем, что его огромный рынок предоставляет нам целый спектр коммерческих, финансовых и торговых возможностей, и в этих целях Тонга взяла на вооружение политику под девизом «взгляд на Восток».
She's going to take one look around here at the junk store collection of hobo furniture and she's going to blame me. Ей достаточно будет кинуть взгляд на эту коллекцию хлама и найденной на помойке мебели - и она начнет обвинять меня.
The look in your eyes when you finally breathe again that tells him you would do anything he asked in that moment. Взгляд в твоих глазах, когда ты опять дышишь, говорящий ему о том, что ты сделаешь сейчас всё для него.
The look of confusion you show him when you wake up the next morning that tells him despite the thousand other men you've awoken beside, that he is unique. Смятенный взгляд, что ты покажешь ему на следующее утро, который говорит, что несмотря на тысячу других мужчин с которыми ты просыпалась, он особенный.
It's the "I know something you don't know" look. Это "я знаю что-то, чего ты не знаешь" взгляд.
And that look in his eyes, that guilt, that disgust. И его взгляд, полный вины, отвращения.
sure he apologized afterwards, but I'll never forgot that crazed look on his face. Не помню, извинился ли он, но я никогда не забуду это сумасшедший взгляд.
When you do have something to say, will you give me first look? Когда у вас будет что-то сказать, вы дадите мне первый взгляд?
Lemon, I know you're hurt, and I know that look, But don't even think about revenge. Лемон, я знаю, что тебе больно, и мне знаком этот взгляд, но даже и не думай о мести.