The look in your eyes when you came after me... I... It was like you were barely even human. |
Когда вы напали на меня, у вас был такой взгляд, словно вы и не человек вовсе. |
You get this very intense look on your face when you're serious, you know? |
Ты знаешь, У тебя очень сосредоточенный взгляд, когда ты серьезна. |
I could only say that from personal experience of looking in the mirror and seeing that depleted look, okay? |
Могу сказать из личного опыта, глядя на себя в зеркало и замечая этот потухший взгляд. |
I know the look in somebody's eyes when they're hurting, and I'm not leaving until I know that Paul's okay. |
Я знаю взгляд людей, когда им плохо, и я не уеду пока не буду знать, что с Полом все впорядке. |
The release also included updated artwork, new desktop wallpaper, a new look to the documentation and completely rewritten offline documentation. |
Релиз также включал обновленные работы, новые обои для рабочего стола, новый взгляд на документацию и полностью переписанную автономную документацию. |
You know, with that look that says, |
Знаешь, этот взгляд как будто говорит... |
I could hear you tell that story 1,000 times just to see that look in your eyes when you tell it. |
Я могу 1000 раз слушать твою историю, лишь бы видеть этот взгляд, когда ты рассказываешь. |
What - what is that look? |
Что... что это за взгляд? |
Additionally, producer Marc Guggenheim finds the process arduous: Stephen has to wear a wig, and his look has to be changed... there's a lot. |
Кроме того, продюсер Марк Гуггенхайм находил процесс утомительным: «Стивен должен был носить парик, его взгляд должен быть совсем другим... много чего ещё. |
Please don't tell me, after four years, You don't actually know the look. |
Пожалуйста, не говори мне, что после четырех лет, ты не знаешь этот взгляд. |
I don't think that second look means what you think it means. |
Я думаю, что второй взгляд не означает то, что ты думаешь. |
Do you think that I haven't seen that look before? |
Ты что, думаешь я не видел этот взгляд ранее? |
What's that look on your face? |
Альф, что значит это взгляд? |
I mean, the way he's captured the... look, the cow's looking over there, we can't see what the cow's seeing. |
То, как он запечатлел... взгляд, корова смотрит куда-то туда, и мы не можем увидеть то, что видит она. |
Should we give her "the look"? |
Ну что, покажем ей ВЗГЛЯД? |
50 Now, I've never met you before, 50 but from where I'm standing you 50 look a bit lightweight, frankly. |
Я вас никогда не встречал, но, на мой взгляд, вы выглядите несколько несерьезно, честно говоря. |
How long will the rest of the world look the other way? |
Долго ли еще остальной мир будет при этом отводить взгляд? |
Glen told me how when he first got into juvie he was so worried about surviving, he changed the way he was and did things to make himself look as tough as he could. |
Глен рассказал мне, как в первый раз попал в колонию для несовершеннолетних, он так волновался о выживании, что изменил свой взгляд на вещи, и делал всякое, чтобы выглядеть настолько крутым, насколько мог. |
He had that-that look in his eye. |
У него такой... такой взгляд. |
But that was Richard - when he'd just get this look in his eye like an executioner. |
Но таков был Ричард - у него был взгляд как у палача. |
Just like I don't need reminders about bills or the "did you really need to buy that" look. |
Как не надо напоминать про счета и тот взгляд "тебе правда надо это купить". |
I go to his birthday party and just before he blew out his candles, he gives me this look. |
Я пошёл на празднование его дня рождения и как раз перед тем, как задуть свечи, он бросил на меня этот взгляд. |
I had to look away because if I watched what the paramedics were about to do, |
Я должен был отводить взгляд, если бы я наблюдал за тем, что медработники собирались сделать, |
You've been here almost three months, and every time I ask you about yourself, you get that look in your eye. |
Ты провела здесь почти три месяца, и каждый раз, когда я прошу тебя рассказать о себе, у тебя появляется этот взгляд. |
Well, I've been with you on a full moon, so I've seen that look. |
Я был с тобой в полнолуние, Я знаю такой взгляд. |