| That one look from a girl strikes you like hundred lightning? | Когда один лишь взгляд девушки поражает Вас словно удар молнии? | 
| You had the same look as my husband when he'd go out with Nadine. | У вас был такой же взгляд как и у моего мужа, когда он гулял с Надин. | 
| I love your fair look, your simple words | Я люблю твой ясный взгляд, простую речь | 
| When I arrived just after the deed was done, I saw the look on his face. | Когда я пришёл, после того как дело уже было сделано, я видел взгляд на его лице. | 
| Pascal shared a look with Emily, and it was as if she was ordering him there. | Паскаль бросил взгляд на Эмили, как будто бы это она отправила его туда. | 
| The first time I laid eyes on Miss Siddal, I noticed that look she had. | В первый же раз, как я увидел мисс Сиддал, я заметил этот её взгляд. | 
| You saw that look, right? | Ты видел этот взгляд, да? | 
| Sneak a look, and he's green with jealousy. | Бросаешь взгляд украдкой, а он позеленел от ревности | 
| You know, the look on her face when - She walked in here with you. | Ну, этот взгляд на её лице, когда она вошла сюда с тобой. | 
| I have sisters who get that look in their eye when they're cornered and don't like it. | У меня три сестры, и у них точно такой же взгляд, когда они зажаты в угол и им это не нравиться. | 
| l remember how she smiled, the look in her eyes. | Я помню её улыбку, её взгляд. | 
| I've never even seen tambri look up from her phone this long, | Я никогда не видела, чтобы Тэмбри отрывала взгляд от телефона на такое долгое время. | 
| Because if we're looking to lay blame, I gave you a meaningful look suggesting you control your sisters. | Потому что если мы ищем, на кого свалить вину, я брошу на тебя многозначительный взгляд, предполагающий, что ты контролируешь своих сестёр. | 
| All right, what was that look? | Ладно, а это что за взгляд? | 
| But the look in that girl's eyes, the terror, that was too much even for me. | Но взгляд этой девочки, этот ужас, это было слишком даже для меня. | 
| It means there was a look and it means there was a moment. | Это значит что все же был взгляд, и было мгновенье. | 
| No, see, this look is, | Нет, смотри, этот взгляд, | 
| You know, that look that says, | Знаешь, этот взгляд как будто говорит... | 
| But I give you a look and you're willing to murder a man over it? | Но я дал тебе взгляд и готов из-за этого убить человека? | 
| If you'd been to war, you'd know the look. | Если бы ты был на войне, то знал бы этот взгляд. | 
| I've seen that look in your eyes before, all right? | Я видела уже твой этот взгляд, понятно? | 
| I saw this look in her eye when she was holding John, and I'm telling you, she's actually thinking about it. | Я видела ее взгляд, когда она держала Джона? и я тебе говорю, она на самом деле думает об этом. | 
| I think we've seen that look somewhere before, don't you, Professor? | Я думаю мы уже видели этот взгляд где-то прежде, не так ли, профессор? | 
| Obviously, this is just a first look, but it appears that there's only residue from the skylight, and residue from the celo. | Очевидно, что так кажется на первый взгляд, но оказалось, что здесь только осколки стекла и остатки от навигатора. | 
| See, I find that hard to believe 'cause I got to say, Sam, you got the look. | Видишь, в это сложно поверить. потому что у тебя такой взгляд. |