It's kind of like We Are The World, except I actually think it could have a real impact on society. |
Он похож на "Мы - мир", ( песня Майкла Джексона) только в отличие от той песни, мне кажется, что он реально может изменить мир. |
Because you're - you're the most like Mom and Dad. |
Ты больше всех похож на родителей. |
From my short experience, doesn't seem like you're such a nice person... |
Хотя не очень-то похож на хорошего человека. |
Saying's lands, My-Coins' money, plus what Sir has saved if he's like his father. |
Земля Поговорки, деньги Моих Денежек и бережливость Господина, если он похож на своего отца. |
I must say, I've never seen a top sergeant who looked like you. |
Должен сказать, никто из моих сержантов не был похож на тебя. |
I see that, but... for it had seemed to me, unschooled as I was, that you were not like other men. |
Я знаю, но по неопытности мне казалось, что ты не похож на других мужчин. |
You are like one of those things that sticks to the side of boats that can only be removed with a hacksaw or something. |
Ты похож на те штуки, которые прилипают к борту лодки, и удалить их можно только ножовкой. |
Côte d'Ivoire looks nothing like North Africa: its troubles are purely local, ethnic, and religious. |
Что касается Кот-д'Ивуара, то он ничем не похож на упомянутые страны Северной Африки: все проблемы здесь носят исключительно местный, этнический и религиозный характер. |
You're like some sprinter about to set a record for the 60-yard dash. |
Ты похож на спринтера, собирающегося поставить рекорд. |
I've always felt like I've got a James Bond-y thing going on about me. |
Я всегда считал, что я похож на Джеймса Бонда. |
I was beginning to feel like one of the statues on Konigsplatz. |
Я становлюсь похож на одну из статуй на Кенигсплац. |
Honestly, he just seemed like every other charming guy on The Strip hoping to make it with a girl. |
Ну, он похож на обычного стильного парня, тусующегося в Стрипе. |
Our least deed, like the young of the land crab, wends its way to the sea of cause and effect as soon as born. |
Малейший проступок похож на новорожденного краба,... который, едва родившись, стремится окунуться в океан причин и следствий. |
They guy you're descrb sound like him. |
По описанию очень похож на того юношу. |
I don't say he was a man like I knew at home, but he must have been a close had all the same weaknesses. |
Нё скажу, что он был похож на людёй, которыё окружали мёня, но навёрняка был их близким родствёнником. |
And as you get a little bit closer, it starts looking like lots of pipes, like maybe a chemical plant, or a refinery, or maybe a hellish freeway interchange. |
И по мере того как вы приближаетесь к нему, он становатся похож на многочисленные трубы, словно химический завод, или нефтеперерабатывающий завод, или может быть адское пересечение автострад. |
When we're at our best, we reach out to people who are not like us, because when we do that, we learn from people who are not like us. |
Когда мы чувствуем себя на высоте, мы жаждем общения с теми, кто отличается от нас, так как мы учимся у тех, кто не похож на нас. |
If it's anything like the 3 Gulfstreams I used to have, yes. |
Если он хоть немного похож на один из трёх Гольфстримов, что у меня были, то да. |
He's all fierce on the outside and, like, softy inside. |
Он похож на тебя, Кимбалл. |
The truth is, I probably looked like the Joker from/ I felt bad. |
С этой улыбкой я был похож на Джокера из Бэтллена. |
Lundy ran down lots of suspects over the years Who looked like they might be trinity. |
Лэнди все эти годы сужал круг подозреваемых среди тех, кто был похож на Троицу. |
It's not told me I looked like her grandson., return her the money, and set up a grocery store. |
Да не это... она мне сказала, что я похож на её внука. Ну, тогда возвращаемся, отдаем деньги и открываем какое-нибудь кафе. |
Rox is a file manager which uses icons as well as text and is much more like Windows' Explorer. |
Rox относится к тем файловым менеджерам, которые используют иконки вместе с текстом и более похож на Windows Explorer. |
A bit like you, Cassel, a decent exterior, but underneath, rotten to the core. |
Ваш замок чем-то похож на вас, Кассель... Внешний вид полон достоинства, но за фасадом всё насквозь прогнило. |
It looks nothing like what we would find if we dug in contemporary beds in North America. |
Он совершенно не похож на то, что мы нашли бы, копая месторождения того же времени в Северной Америке. |