Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Похож на

Примеры в контексте "Like - Похож на"

Примеры: Like - Похож на
The boom just before the depression of the 1870's that he described sounds a lot like what happened just before the current crisis. Быстрый подъём непосредственно перед депрессией 1870-х гг., который он описал, очень похож на то, что произошло непосредственно перед текущим кризисом.
In Boston... Boston is a little bit like Namibia in its cell phone coverage, (Laughter) so that we're not accustomed to that all the time, but some of the time. Ну, Бостон в этом смысле немного похож на Намибию по покрытию сотовой связью, и мы не привыкли к тому, что телефон работает все время, но лишь часть времени.
I mean, he wasn't himself, like he wasn't quite here, but that's... to be expected. В смысле, он не был похож на себя, как будто он не совсем был тут, но это... было ожидаемо.
You're not a bit like Roy, are you? Ты ничуть не похож на Роя, не так ли?
Carol Ashland or do you need more time to think of an answer that sounds like the truth? Так как насчёт Кэрол Эшленд, или вам нужно время, чтобы придумать ответ, который будет похож на правду?
Middle World - the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with - is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors. Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет.
You don't seem like you're on your game. What's happening? Ты не похож на себя бывшего в игре Что случилось?
Do I look to you like I care about that? Я похож на человека, которого это волнует?
So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what - we didn't know what. Так что для сравнения, Титан похож на деготь или смолу, или на - мы не знаем на что.
Middle World - the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with - is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors. Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет.
OK, but I'm not like all the crazy people you see in here. ОК, но я не похож на всех тех безумцев, которых вы тут видели
They don't produce a simple answer; it's more probabilistic: "This one is probably more like what you're looking for." Они не дают однозначного ответа, они основаны на вероятности: «Этот ответ, вероятно, похож на то, что вы ищете».
Milan. -Didn't you say Milan was very like you in appearance? Не говорили ли вы что Милан был очень похож на вас внешне?
You look pretty well, not a bit like 'vegetable' А ты не очень похож на такого.
He's a bit like you, isn't he? Чем-то похож на вас, правда?
He is very much like our own Mr. Spock, isn't he? Он похож на нашего м-р Спока, разве нет?
Now what's happening is that Wallace can't do it, but because Hutch is like Wallace, he can. Происходитто, что Уоллес не может это сделать, но так как Зая похож на Уоллеса, он может.
(b) You must realize that their experience is not like other people's; the means they use to survive from day to day seem inconsistent to those who can plan for the longer term. Ь) Необходимо понимать, что опыт этих людей не похож на опыт других людей; те средства, которые они ежедневно используют для выживания, кажутся невероятными тем, кто в состоянии планировать свою жизнь на более длительный период времени.
Was that Xoanon, that thing that looked like you? Это был Зоанон - тот, что похож на тебя?
Elton John... who, in person, looked a lot like Judi Dench. Элтон Джон... который, кстати, живьём очень похож на Джуди Денч
I'm starting to think L.A. Is like new york, but with a beach. Я начинаю думать, что Лос Анжелес похож на Нью Йорк, только с пляжем
It's just sometimes there's a part of me that wishes I could be more like him Иногда часть меня жалеет, что я не могу быть похож на него.
You see, I'm not like you, Elilulu, Смотри, я не похож на тебя, Элилулу.
You're not afraid he'll turn out like one of the Lynwood kids or me? Ты не боишься, что он станет похож на тех парней из Линвуда или на меня?
It's like, something out of a Gothic, romance isn't it? Не правда ли, он похож на замок из готического романа?