You know, it's been a few years, but if yours is anything like mine was, keeping it a secret makes it just that much more exciting. |
Знаешь, прошло уже много лет, но если твой роман хоть каплю похож на мой, то секретность сделает его еще более увлекательным. |
The guy who runs it is anonymous, but the way he writes sort of sounds like you. |
Никто не знает имени того, кто его ведет, но его стиль очень похож на ваш. |
If the baby is like Hiro it'll definitely get jealous easily |
Если ребенок будет похож на Хиро, он точно будет нетерпеливым |
We-we wanted this room to be pink and nurturing, and your style seems more like chrome and glass and... teeth. |
Мы... мы хотели чтобы эта комната была розовой и лелеющей, а твой стиль кажется больше похож на хром и стекло и... зубы. |
Why can't you just be more like the D.C. Sniper's son? |
Почему ты не похож на сына Вашингтонского снайпера? |
Why can't you be more like Phil? |
Почему ты не можешь быть похож на Фила? |
You know, you sound like one of those professional... |
ты знаешь, ты похож на одного из тех профессионалов... |
Do I sound like I'm dead? |
Я что, похож на мертвеца? |
Well, you don't not like us. |
Ты даже не просто не похож на нас. |
No, the king will be outraged when "his" baby comes out looking more like one of his stable boys. |
Нет, король будет возмущен когда "его" ребенок появится и будет похож на одного из его слуг. |
His Johnny Depp impression actually sounds more like Brando than his Brando. |
А голос Джонни Деппа, который он пародирует, больше похож на Брандо, чем этот Брандо. |
Very Jon Hamm. I like Hamm. |
Очень похож на Джона Хэмма мне нравится Хэмм |
But we noticed with a kind of terror, or a kind of compassion, that it was a film like the ones the Russians used to make before the war... |
Но тут же я с ужасом и некоторым сожалением заметил, что этот фильм был в точности похож на те фильмы, которые русские снимали до войны. |
You feel like you're in Venice, so you're craving Italian food? |
Раз город похож на Венецию, то тебе захотелось итальянской кухни? |
Hoss, do it seem like I can't handle tough talk? |
Друг, я похож на человека, который не вынесет тяжелый разговор? |
"Which one of these is not like the other?" |
"Который из них не похож на остальных?" |
This coup, apparently "not like all the others", was justified by the need to halt the break-up of a society and the disintegration of a State. |
Этот государственный переворот, который не был похож на остальные, был обоснован необходимостью положить конец распаду общества и упадку государства. |
Is it still like an oyster in a parking meter? |
Он все еще похож на попытку припарковать устрицу? |
You seem like the kind of guy this guy's got to put up with because you happen to know the area. |
Ты больше похож на парня, с которым он вынужден мириться, потому что ты знаешь местность. |
Come on, I do not sound that much like Peter Griffin. |
Да ладно, ничего мой голос не похож на голос Питера Гриффина. |
Do I sound like I'm joking? |
Я что, похож на шутника? |
How do I know you're not like every man I've ever met? |
Как я могу узнать, что ты не похож на других мужчин, которых я встречала? |
That does look a little like me, doesn't it? |
Он немного похож на меня, правда? |
Is it so difficult to imagine that an old person was once, more or less, like you? |
Неужели так трудно представить, что старик когда-то был более-менее похож на тебя? |
He doesn't drink here, but he looks very much like my new waiter. |
Он не пил здесь, но он очень похож на моего нового официанта |