| You know, it's been a few years, but if yours is anything like mine was, keeping it a secret makes it just that much more exciting. | Знаешь, прошло уже много лет, но если твой роман хоть каплю похож на мой, то секретность сделает его еще более увлекательным. | 
| The guy who runs it is anonymous, but the way he writes sort of sounds like you. | Никто не знает имени того, кто его ведет, но его стиль очень похож на ваш. | 
| If the baby is like Hiro it'll definitely get jealous easily | Если ребенок будет похож на Хиро, он точно будет нетерпеливым | 
| We-we wanted this room to be pink and nurturing, and your style seems more like chrome and glass and... teeth. | Мы... мы хотели чтобы эта комната была розовой и лелеющей, а твой стиль кажется больше похож на хром и стекло и... зубы. | 
| Why can't you just be more like the D.C. Sniper's son? | Почему ты не похож на сына Вашингтонского снайпера? | 
| Why can't you be more like Phil? | Почему ты не можешь быть похож на Фила? | 
| You know, you sound like one of those professional... | ты знаешь, ты похож на одного из тех профессионалов... | 
| Do I sound like I'm dead? | Я что, похож на мертвеца? | 
| Well, you don't not like us. | Ты даже не просто не похож на нас. | 
| No, the king will be outraged when "his" baby comes out looking more like one of his stable boys. | Нет, король будет возмущен когда "его" ребенок появится и будет похож на одного из его слуг. | 
| His Johnny Depp impression actually sounds more like Brando than his Brando. | А голос Джонни Деппа, который он пародирует, больше похож на Брандо, чем этот Брандо. | 
| Very Jon Hamm. I like Hamm. | Очень похож на Джона Хэмма мне нравится Хэмм | 
| But we noticed with a kind of terror, or a kind of compassion, that it was a film like the ones the Russians used to make before the war... | Но тут же я с ужасом и некоторым сожалением заметил, что этот фильм был в точности похож на те фильмы, которые русские снимали до войны. | 
| You feel like you're in Venice, so you're craving Italian food? | Раз город похож на Венецию, то тебе захотелось итальянской кухни? | 
| Hoss, do it seem like I can't handle tough talk? | Друг, я похож на человека, который не вынесет тяжелый разговор? | 
| "Which one of these is not like the other?" | "Который из них не похож на остальных?" | 
| This coup, apparently "not like all the others", was justified by the need to halt the break-up of a society and the disintegration of a State. | Этот государственный переворот, который не был похож на остальные, был обоснован необходимостью положить конец распаду общества и упадку государства. | 
| Is it still like an oyster in a parking meter? | Он все еще похож на попытку припарковать устрицу? | 
| You seem like the kind of guy this guy's got to put up with because you happen to know the area. | Ты больше похож на парня, с которым он вынужден мириться, потому что ты знаешь местность. | 
| Come on, I do not sound that much like Peter Griffin. | Да ладно, ничего мой голос не похож на голос Питера Гриффина. | 
| Do I sound like I'm joking? | Я что, похож на шутника? | 
| How do I know you're not like every man I've ever met? | Как я могу узнать, что ты не похож на других мужчин, которых я встречала? | 
| That does look a little like me, doesn't it? | Он немного похож на меня, правда? | 
| Is it so difficult to imagine that an old person was once, more or less, like you? | Неужели так трудно представить, что старик когда-то был более-менее похож на тебя? | 
| He doesn't drink here, but he looks very much like my new waiter. | Он не пил здесь, но он очень похож на моего нового официанта |