Unless that guy was lying, but he doesn't seem like the lying type. |
Если только тот парень не врал, а он не похож на вруна. |
Is it cool like Phil's? |
Я похож на Фила? - Ты классический Фил. |
Am I crazy, or does he look a little like me? |
Я схожу с ума, или он действительно немного похож на меня? |
I thought I was like you... but I'm not. |
Я думал, что я похож на тебя... но я не похож. |
Yes, I was in a taxi, but the driver didn't look at all like the photograph on his license, so I leapt out and ran for it. |
Да, я был в такси, но водитель был совсем не похож на фотографию на его лицензии поэтому я выскочил и убежал. |
Why does he suddenly sound like Al Pacino in "Devil's advocate"? |
Почему он внезапно стал похож на Аль Пачино из "Адвоката Дьявола"? |
Because then I'd be like Tara, wouldn't I? |
Потому что тогда бы я был похож на Тару? |
Besides, if you're anything like me, you want to crush the competition. |
Кроме того, если ты похож на меня, ты сокрушишь жюри. |
One looked like these pigeons that lie on the street and are run over again and again. |
Один был похож на дохлого голубя, который валяется на дороге, и по нему всё время проезжают машины. |
Plus, I think I was just dating you 'cause you look a little bit like Kurt Cobain. |
К тому же, я думаю, что начала встречаться с тобой, потому что ты немного похож на Курта Кобейна. |
I much prefer Karl when he's not trying to prove something - when he's being less like his dad. |
Да, мне больше нравится Карл, который не пытается что-то доказать, который меньше похож на своего отца. |
'Cause that's kind of like life, right? |
Потому что он похож на жизнь, верно? |
Another way that you can make words in English is kind of like compounding, but instead you use so much force when you squish the words together that some parts fall off. |
Другой способ создавать слова похож на сложение, но здесь используется так много силы, что при столкновении слов некоторые их части отпадают. |
It's not Josh Brolin, but it's like Josh Brolin. |
Это не Джош Бролин, но похож на Бролина. |
If you're worried about him looking too much like you if you think a resemblance to his delicious daddy will scupper us... |
Если ты боишься, что он будет чересчур похож на тебя если ты считаешь, что сходство ребенка с любимым папочкой может разлучить нас... |
Rachel, Mike is going to have to watch you do what he dreams of doing, and if he's anything like Harvey, he probably thinks he can do it better than you. |
Рейчел, Майку придется наблюдать за тем, как ты занимаешься тем, о чем он мечтал, и если он в чем-то похож на Харви, он скорее всего будет думать, что он бы справился с этим лучше тебя. |
Today, it feels like one long day repeating itself |
Один долгий день похож на другой. |
He seemed like the kind of guy that would have the surgical skill to remove a woman's skin? |
Похож на парня, который сможет хирургически снять с женщины кожу? |
Is there a reason your evil alter ego doesn't look anything like you? |
Есть причина, по которой твое злое альтер-эго совсем не похож на тебя? |
Didn't they used to say you looked like Uday Saddam Hussain? |
Разве не говорили, что ты похож на Удэя Саддама Хусейна? |
Is that the movie with the little tiny raccoon that looks exactly like Justin? |
Этот тот фильм с крошечный енотом, который так похож на Джастина? |
What does that sound like, a bunch of wet bagpipes? |
Звук похож на кучу мокрых волынок? |
I actually happened to be singing once at happy hour... and a guy said I sounded like Marilyn, so I bought that ticket out. |
Так уж получилось, однажды я пела, и один парень сказал, что мой голос похож на голос Мэрилин, ну я и купилась. |
You know, this bike looks a lot like the bike that this girl lives across the street had that got ripped off a month ago. |
Знаешь, этот велик что-то очень похож на велик который месяц тому назад украли у девчонки с нашей улицы. |
But do as I might I always looked like an errand boy who had made it |
Но даже так я всегда был похож на мальчика на побегушках, которому повезло. |