| It was like their first kiss all over again, except now they knew exactly what they were doing. | Он был похож на их первый поцелуй, только теперь они точно знали, что делали. | 
| I'm with September, and he doesn't look at all like himself. | Рядом со мной Сентябрь, и он не похож на себя. | 
| Sorry, it's just, you're so much like your pop. | Извини, ты очень похож на отца. | 
| how like an angel in apprehension. | Как он похож на ангела глубоким постижением! | 
| Booth's an outlier, too, and maybe he's more like his brother than you're willing to acknowledge. | Бут такой же, думаю, он больше похож на брата, чем ты думаешь. | 
| I think deep down you're more like your father than you want to admit. | Я думаю, что в глубине души ты больше похож на отца, чем ты можешь признать. | 
| You don't seem like the kind of man who has female friends. | Ты не похож на тех, кто дружит с дамами. | 
| According to him, it wasn't like any Santa he'd ever seen before. | По его словам, он не был похож на Санту, которого он когда либо видел. | 
| You seem like the crazy one! | Это ты больше похож на сумасшедшего. | 
| It - it's not like he's a guy who doesn't stand out. | Он не похож на человека, кто любит быть незамеченным. | 
| You just, you look more like mom than any of the rest of us. | Ты гораздо больше похож на маму, чем мы. | 
| You don 't seem like the kind of person who'd do that. | Ты не похож на человека, способного на такие поступки. | 
| You don't seem like the letter-writing type, Fred. | Ты не похож на тех, кто пишет письма, Фред. | 
| He's like Quint from "Jaws." | Он похож на Квинта из "Челюстей". | 
| I was a lot like you when I was your age. | Я в твои годы был похож на тебя. | 
| The only problem is the photo on file looks nothing like the shooter at the Federal Building. | Только вот человек с фотографии ни капли не похож на того, кто стрелял в Барнеса. | 
| Well, you just don't really seem like the kind of guy who does stuff for free. | Ты не похож на человека, который делает это всё за так. | 
| Well, on a good day, that feels like heaven. | Ну, на прекрасный день, который похож на рай. | 
| It's just that I realized you were so much like my late father, Kaji. | Тогда я просто поняла, что ты очень похож на моего отца, Кадзи-кун. | 
| If I had a son, I'd want him to be like Beaumont. | Будь у меня сын, я бы хотел, чтобы он был похож на Бомона. | 
| Seems like someone who'd be living in the middle of a biohazard. | Он больше похож на того, кто бы жил в зоне биологической опасности. | 
| We were thinking about putting this old man in a wig because he looks so much like Ruth Gordon. | Мы хотели надеть на этого старика парик потому что он слишком похож на Рут Гордон. | 
| Well, if he's anything like you, we'll have our hands full. | Если он хоть немного похож на тебя, скучать нам не придется. | 
| He doesn't seem like the type who makes mistakes. | Он не похож на того, кто совершает ошибки. | 
| You've probably heard this a million times, but I'm not like the other guys that walk in here. | Наверное, вы слышали это миллион раз, но я не похож на других парней, которые приходят сюда. |