Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Похож на

Примеры в контексте "Like - Похож на"

Примеры: Like - Похож на
I mean, Samuel is actually a lot like you. Я думаю, Сэмюэль похож на тебя
The Buy More's been my home for eight years, so without Jeff and Lester, I think it would just feel like another electronics store, you know. Купи Больше был моим домом восемь лет, так что без Джефа и Лестера, он будет просто похож на любой другой магазин электроники, понимаешь.
To be normal we all have to be like you? Здесь четыреста человек и никто из них не похож на тебя.
I'm a lot like you, you know? Я во многом похож на тебя, знаешь?
And if he is anything like my father, for all of his faults, he would take a bullet before he'd let anything happen to his little girl. И если он хоть чем-то похож на моего отца, несмотря на все его грехи, он скорее подставится под пулю, чем позволит кому-то обидеть свою девочку.
He looks a bit like me, don't you think? Он немного похож на меня, ты не думаешь?
You're not like most marketing executives, are you, Tim? Ты вроде как не похож на большинство рекламных директоров, так, Тим?
I mean, you seem like the marrying kind, right? В смысле, ты же похож на парня, который хотел бы жениться, так?
Well, if you're like me, you won't stop kicking over rocks until you find out what happened. Ну, если ты похож на меня, ты не прекратишь копать, пока не узнаешь, что произошло.
Well, this isn't much like the old tanker, is it? Ну, этот не похож на старый танкер, да?
You're acting like an old woman. Ты похож на старую бабку Петер!
it was like an ocean, - waves crashing against the shore. он стал похож на океан, с бьющимися о берег волнами.
You know, I'd swear Parada did it, except that he looks guilty, and in situations like these, you never suspect the guy that looks guilty. Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных.
Priests should be like the moon: nobody knows what it is Священник - как луна на небе, он не похож на нас.
Look, I don't know your brother, but he doesn't really seem like the "frat boy" type. Слушай, я не знаю твоего брата, но мне кажется он не похож на "мальчика из братства".
I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner. Я похож на старика, из тех, что сидят на солнце на углу.
Do I seem like the kind of guy who would let you down? Разве я похож на человека, который может подвести вас?
I wish that, just for a moment, you could imagine that I'm not even a little bit like you. Я хочу, чтобы хотя бы на секунду ты смогла представить, что я и отдаленно не похож на тебя.
If I have a son, he can be like me. Если бы у меня был сын, он был бы похож на меня.
I mean, what if he's like me? А если он похож на меня?
Dad, do you think I'm like Van? Папа, ты думаешь, я похож на Вана?
They were drilling in ground that's like... Cheese with holes... Swiss cheese. Мы бурили участок дна, который похож на сыр с дырками, на швейцарский сыр.
I have no idea what's happening, and I'm very scared that everything is falling apart, but you seem like James Bond right now. Я не понимаю, в чём дело, и очень боюсь, что всё летит к чертям, но ты сейчас очень похож на Джеймса Бонда.
I mean, he may very well be like Damien in The Omen! Всмысле, он может быть очень похож на Дэмьена из фильма "Омен"!
If I had a son, I'd be proud if he was like Daniel. Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.