I mean, Samuel is actually a lot like you. |
Я думаю, Сэмюэль похож на тебя |
The Buy More's been my home for eight years, so without Jeff and Lester, I think it would just feel like another electronics store, you know. |
Купи Больше был моим домом восемь лет, так что без Джефа и Лестера, он будет просто похож на любой другой магазин электроники, понимаешь. |
To be normal we all have to be like you? |
Здесь четыреста человек и никто из них не похож на тебя. |
I'm a lot like you, you know? |
Я во многом похож на тебя, знаешь? |
And if he is anything like my father, for all of his faults, he would take a bullet before he'd let anything happen to his little girl. |
И если он хоть чем-то похож на моего отца, несмотря на все его грехи, он скорее подставится под пулю, чем позволит кому-то обидеть свою девочку. |
He looks a bit like me, don't you think? |
Он немного похож на меня, ты не думаешь? |
You're not like most marketing executives, are you, Tim? |
Ты вроде как не похож на большинство рекламных директоров, так, Тим? |
I mean, you seem like the marrying kind, right? |
В смысле, ты же похож на парня, который хотел бы жениться, так? |
Well, if you're like me, you won't stop kicking over rocks until you find out what happened. |
Ну, если ты похож на меня, ты не прекратишь копать, пока не узнаешь, что произошло. |
Well, this isn't much like the old tanker, is it? |
Ну, этот не похож на старый танкер, да? |
You're acting like an old woman. |
Ты похож на старую бабку Петер! |
it was like an ocean, - waves crashing against the shore. |
он стал похож на океан, с бьющимися о берег волнами. |
You know, I'd swear Parada did it, except that he looks guilty, and in situations like these, you never suspect the guy that looks guilty. |
Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных. |
Priests should be like the moon: nobody knows what it is |
Священник - как луна на небе, он не похож на нас. |
Look, I don't know your brother, but he doesn't really seem like the "frat boy" type. |
Слушай, я не знаю твоего брата, но мне кажется он не похож на "мальчика из братства". |
I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner. |
Я похож на старика, из тех, что сидят на солнце на углу. |
Do I seem like the kind of guy who would let you down? |
Разве я похож на человека, который может подвести вас? |
I wish that, just for a moment, you could imagine that I'm not even a little bit like you. |
Я хочу, чтобы хотя бы на секунду ты смогла представить, что я и отдаленно не похож на тебя. |
If I have a son, he can be like me. |
Если бы у меня был сын, он был бы похож на меня. |
I mean, what if he's like me? |
А если он похож на меня? |
Dad, do you think I'm like Van? |
Папа, ты думаешь, я похож на Вана? |
They were drilling in ground that's like... Cheese with holes... Swiss cheese. |
Мы бурили участок дна, который похож на сыр с дырками, на швейцарский сыр. |
I have no idea what's happening, and I'm very scared that everything is falling apart, but you seem like James Bond right now. |
Я не понимаю, в чём дело, и очень боюсь, что всё летит к чертям, но ты сейчас очень похож на Джеймса Бонда. |
I mean, he may very well be like Damien in The Omen! |
Всмысле, он может быть очень похож на Дэмьена из фильма "Омен"! |
If I had a son, I'd be proud if he was like Daniel. |
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла. |