Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
I don't believe in that family legacy stuff. Я не верю в эту чепуху про наследие семьи.
You didn't secure your legacy, Mr. Wells; you murdered it. Вы не защитили ваше наследие, М-р Веллс, вы его уничтожили.
Which is why the Luthor legacy ends with you. Вот почему наследие Луторов на тебе и заканчивается.
A place that honors the rich legacy and history of our people. Место, которое почитает богатое наследие и историю нашего народа.
And the world know that Tekken legacy just beginning. И люди узнают, что наследие Теккен тока начинается.
That you will uphold the legacy of Francisco Vargas. Что ты будешь чтить наследие Франсиско Варгаса.
Those dark objects are my family's legacy. Эти тёмные объекты - наследие моей семьи.
Our legacy will go on, and for that... Наше наследие продолжит жить, и поэтому...
It's our responsibility to keep Dad's legacy intact. Наш долг - сохранить наследие папы.
You know, I never really believed in legacy. Я никогда на самом деле не верил в наследие.
And the best legacy a man can leave behind is the people whose lives he's changed. А лучшее наследие, которое может оставить человек - это люди, чьи жизни он изменил.
People don't always thank you for that, but your legacy will reflect it. Люди не всегда благодарят, но ваше наследие расставит все по местам.
Now I'm equally humbled to watch his legacy live on. И сейчас я безмерно счастлив видеть, что наследие его живо.
No matter how much good I do, that man's death is my legacy here. Не важно, насколько я хорош, мое наследие здесь - это смерть того человека.
I promised Laurel that I would carry on her legacy. Я обещал Лорел, что сохраню её наследие.
We got a legacy to preserve. У нас есть наследие для сохранения.
And one day, he will have a legacy of his own. Однажды и он оставит своё наследие.
And I call it a legacy. А я считаю - это наследие.
First, it would have tarnished her legacy. Во-первых, это бы и правда замарало её наследие.
I think we should honor her legacy by preserving her last and greatest act. Я думаю, нам следует чтить ее наследие, сохраняя ее последнее и великое дело.
This is her legacy, right, Huck? Это ведь ее наследие, правда же, Гек?
Since when is the President's legacy our concern? С каких это пор наследие президента - это наша забота?
True legacy of Bekka Pramheda, all power, all wisdom contained in one simple key. Настоящее наследие бЭкки прамхЕды, всю силу и мудрость, содержащуюся одном ключе.
You know, I used to believe that education is the most important tool to leave a meaningful legacy. Раньше я верил, что образование - самый важный инструмент для того, чтобы оставить значимое наследие.
Wasn't a nightmare, it was my legacy. Это не кошмарный сон, это моё наследие.