Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
That is his legacy, and that is our responsibility. Таково его наследие и такова наша обязанность.
I would have hoped to leave my successor a less burdensome legacy. Я был бы рад оставить моей преемнице менее трудное наследие.
The legacy of foreign interference also contributed further to the development of this distressing situation. Наследие иностранного вмешательства также способствовало дальнейшему обострению такого неблагоприятного положения.
His legacy will be remembered for generations. Его наследие сохранится в памяти грядущих поколений.
When Portugal abandoned the Territory, it left behind its legacy of poverty and isolation. Когда Португалия покинула территорию, она оставила после себя наследие нищеты и изоляции.
The challenge is to find within ourselves the resources to overcome this legacy, with the cooperation of the international community. Задача в том, чтобы найти в себе ресурсы, позволяющие на основе сотрудничества с международным сообществом преодолеть это наследие.
We agree with the Secretary-General that the legacy of 1945 must be cherished and carried forward. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что наследие 1945 года необходимо оберегать и развивать.
Mr. Dadzie had tirelessly promoted the cause of development, and his legacy will remain with the United Nations as a benchmark for international cooperation. Г-н Дадзие неустанно способствовал делу развития, и его наследие останется с Организацией Объединенных Наций как эталон международного сотрудничества.
Unfortunately, that legacy is still present: enormous quantities of weapons, now redundant, are available for sale or transfer. К сожалению, это наследие до сих пор существует: огромное количество вооружений, теперь уже ненужных, готовы к продаже или передаче.
The legacy was poverty, lack of education and an enormously high rate of infant mortality. В наследие остались нищета, неграмотность и исключительно высокий уровень детской смертности.
The legacy of years of subjugation needs to be overcome. Необходимо преодолеть наследие многих лет угнетения.
The legacy of the Soviet period, with its inefficiencies and excessive horizontal integration, has worsened the effects of the blockade. Наследие советского периода со всей его неэффективностью и чрезвычайной горизонтальной интеграцией усугубило последствия блокады.
History has given us a very rare opportunity - the chance to build on the greatest legacy of this century without reliving its darkest moments. История дала нам уникальную возможность - шанс использовать величайшее наследие этого столетия без повторения его самых трагических моментов.
As a legacy of the colonial past, mistrust ran deep among the national races. Недоверие как наследие колониального прошлого глубоко укоренилось в сознании национально- этнических групп.
The legacy of apartheid had an impact on youth in all sectors. Наследие апартеида сказывается на молодежи во всех секторах.
Of us... to be hung in the new restaurant... to pay tribute and preserve our legacy. Нашу... чтобы висела в новом ресторане... отдавая дань уважения и сохраняя наше наследие.
But really it's all of us... who must overcome the crippling legacy... of bigotry and injustice. Факт в том, что мы вместе должны преодолеть тяжелое наследие нетерпимости и несправедливости.
El Toro wants to tell his story to the world, his legacy. Эль Торо хочет рассказать свою историю миру, оставить свое наследие.
What we've done to the outsiders Has corrupted our legacy. То, что мы сделали с посторонними осквернило наше наследие.
What you call dyin' I call leaving' a legacy. Ты говоришь умереть, а я говорю - оставить наследие.
One of the most powerful forces that shapes us as human beings is the desire to leave a legacy. Одна из самых мощных сил, формирующих из нас людей, это желание оставить наследие.
This is your legacy, which makes it mine, too. Это твое наследие, что делает его и моим.
And I'm glad we're honoring Jay-Jay's legacy together. И я рада, что мы чтим наследие Джей-Джея вместе.
Mau passed away five months ago, but his legacy and lessons live on. Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут.
If these ever found their way into the market his legacy would be ruined. Если они когда-нибудь выйдут на рынок его наследие будет разрушено.