That is his legacy, and that is our responsibility. |
Таково его наследие и такова наша обязанность. |
I would have hoped to leave my successor a less burdensome legacy. |
Я был бы рад оставить моей преемнице менее трудное наследие. |
The legacy of foreign interference also contributed further to the development of this distressing situation. |
Наследие иностранного вмешательства также способствовало дальнейшему обострению такого неблагоприятного положения. |
His legacy will be remembered for generations. |
Его наследие сохранится в памяти грядущих поколений. |
When Portugal abandoned the Territory, it left behind its legacy of poverty and isolation. |
Когда Португалия покинула территорию, она оставила после себя наследие нищеты и изоляции. |
The challenge is to find within ourselves the resources to overcome this legacy, with the cooperation of the international community. |
Задача в том, чтобы найти в себе ресурсы, позволяющие на основе сотрудничества с международным сообществом преодолеть это наследие. |
We agree with the Secretary-General that the legacy of 1945 must be cherished and carried forward. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что наследие 1945 года необходимо оберегать и развивать. |
Mr. Dadzie had tirelessly promoted the cause of development, and his legacy will remain with the United Nations as a benchmark for international cooperation. |
Г-н Дадзие неустанно способствовал делу развития, и его наследие останется с Организацией Объединенных Наций как эталон международного сотрудничества. |
Unfortunately, that legacy is still present: enormous quantities of weapons, now redundant, are available for sale or transfer. |
К сожалению, это наследие до сих пор существует: огромное количество вооружений, теперь уже ненужных, готовы к продаже или передаче. |
The legacy was poverty, lack of education and an enormously high rate of infant mortality. |
В наследие остались нищета, неграмотность и исключительно высокий уровень детской смертности. |
The legacy of years of subjugation needs to be overcome. |
Необходимо преодолеть наследие многих лет угнетения. |
The legacy of the Soviet period, with its inefficiencies and excessive horizontal integration, has worsened the effects of the blockade. |
Наследие советского периода со всей его неэффективностью и чрезвычайной горизонтальной интеграцией усугубило последствия блокады. |
History has given us a very rare opportunity - the chance to build on the greatest legacy of this century without reliving its darkest moments. |
История дала нам уникальную возможность - шанс использовать величайшее наследие этого столетия без повторения его самых трагических моментов. |
As a legacy of the colonial past, mistrust ran deep among the national races. |
Недоверие как наследие колониального прошлого глубоко укоренилось в сознании национально- этнических групп. |
The legacy of apartheid had an impact on youth in all sectors. |
Наследие апартеида сказывается на молодежи во всех секторах. |
Of us... to be hung in the new restaurant... to pay tribute and preserve our legacy. |
Нашу... чтобы висела в новом ресторане... отдавая дань уважения и сохраняя наше наследие. |
But really it's all of us... who must overcome the crippling legacy... of bigotry and injustice. |
Факт в том, что мы вместе должны преодолеть тяжелое наследие нетерпимости и несправедливости. |
El Toro wants to tell his story to the world, his legacy. |
Эль Торо хочет рассказать свою историю миру, оставить свое наследие. |
What we've done to the outsiders Has corrupted our legacy. |
То, что мы сделали с посторонними осквернило наше наследие. |
What you call dyin' I call leaving' a legacy. |
Ты говоришь умереть, а я говорю - оставить наследие. |
One of the most powerful forces that shapes us as human beings is the desire to leave a legacy. |
Одна из самых мощных сил, формирующих из нас людей, это желание оставить наследие. |
This is your legacy, which makes it mine, too. |
Это твое наследие, что делает его и моим. |
And I'm glad we're honoring Jay-Jay's legacy together. |
И я рада, что мы чтим наследие Джей-Джея вместе. |
Mau passed away five months ago, but his legacy and lessons live on. |
Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут. |
If these ever found their way into the market his legacy would be ruined. |
Если они когда-нибудь выйдут на рынок его наследие будет разрушено. |