Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
Everything I did was to protect my legacy, and I will do it again. Я делал всё, что делал, чтобы защитить моё наследие, и готов сделать это снова.
What legacy would you leave behind? Какое наследие вы оставите после себя?
Will it succeed in overcoming the heavy legacy of the past? Сумеет ли оно преодолеть нелегкое наследие прошлого?
At the end of it all, they will bequeath peace to their children - perhaps the greatest legacy for us all. В конечном итоге они завещают мир своим детям - возможно самое большое наследие для всех нас.
The legacy of a totalitarian regime has transformed the region into an arena of bitter confrontation and aggressive separatism and nationalism, which have led to armed conflicts. Наследие тоталитарного режима обусловило превращение региона в арену жесткого противостояния, агрессивного сепаратизма и национализма, приведших к вооруженным конфликтам.
We believe that the legacy of all those who have paid for the cause of peace with their lives should help to nurture it. Мы считаем, что наследие тех, кто заплатил за дело мира своими жизнями, должно способствовать его развитию.
In light of her brilliant career, we are convinced that she will continue the legacy of Judge Goldstone, do her utmost to expedite genocide trials and give particular attention to gender-related crimes. Учитывая ее блестящую карьеру, мы убеждены в том, что она будет продолжать наследие судьи Голдстоуна и прилагать все силы для ускорения судебных процессов, связанных с геноцидом, а также уделять особое внимание преступлениям, связанным с гендерными вопросами.
Our civilizations, languages and cultures, inherited from an often turbulent history, but of irreplaceable richness, are a precious legacy for humankind. Наши цивилизации, языки и культуры, унаследованные нами от зачастую беспокойной, но очень богатой истории, представляют собой ценное наследие для человечества.
Dr. Boutros Boutros-Ghali leaves us a legacy that will guide our debates for years, if not for generations, to come. Д-р Бутрос Бутрос-Гали оставляет нам наследие, которым будем руководствоваться не только мы в наших прениях в предстоящие годы, но и, возможно, грядущие поколения.
Many of them, like Nicaragua, were still endeavouring to shake off the legacy of dictatorships, wars, poverty and underdevelopment. Многие из них, подобно Никарагуа, еще не преодолели тяжелое наследие диктатуры, войн, нищеты и низкого уровня развития.
As we commemorate the end of the Second World War, we also remember the legacy of that war and reveal the historically fair truth. Отмечая окончание Второй мировой войны, мы также вспоминаем наследие этой войны и восстанавливаем историческую правду.
A major obstacle in this regard is the "UN Command" in south Korea, the legacy of the cold war. Главным препятствием в данном отношении является "Командование Организации Объединенных Наций" в южной Корее - наследие "холодной войны".
The legacy of colonialism is probably most acute in the area of expropriation of indigenous lands, territories and resources for national economic and development interests. Наследие колониализма проявляется в наиболее острой форме в области экспроприации земель, территорий и ресурсов коренных народов в интересах экономики и развития.
For half a century, he reigned with commitment and with wisdom, and he has left a legacy of achievement and of progress. На протяжении половины века он правил с самоотверженностью и мудростью, оставив наследие достижений и прогресса.
The Committee notes that the legacy of violence left by decades of civil war in the State party creates additional obstacles for the full implementation of the Convention. Комитет отмечает, что такое наследие многолетней гражданской войны, как обстановка узаконенного насилия, также создает дополнительные трудности для полного осуществления Конвенции.
Her legacy is one of compassion. Ее наследие - это наследие сострадания.
But for us here today it is already clear that the legacy of Deng Xiaoping in China is a lasting one. Но нам уже сегодня ясно, что то наследие, которое Дэн Сяопин оставил Китаю, является неизгладимым.
Its invaluable legacy to international criminal justice and to international law deserves our acknowledgement and the praise of the international community. Его бесценное наследие для международного уголовного правосудия и международного права заслуживает нашего признания и похвалы международного сообщества.
In 2000, our structure reflects decades of mandates conferred by Member States and, in some cases, the legacy of deep political disagreements. В 2000 году наша структура отражает опыт десятилетий в реализации мандатов, предоставленных государствами-членами, а в некоторых случаях - наследие глубоких политических разногласий.
On the territory of Kyrgyzstan, there are 28 storage facilities for uranium waste, a legacy from the former Soviet Union. Дело в том, что на территории Кыргызстана расположено 28 урановых хвостохранилищ - наследие, доставшееся нам от бывшего Советского Союза.
Where once it was possible to view terrorism as the lamentable legacy of a few unsafe regions, today almost no country has been left untouched. Если раньше можно было рассматривать терроризм как прискорбное наследие, возникшее в ряде небезопасных регионов, то сегодня не осталось почти ни одной страны, не испытавшей его.
We will do everything it takes to protect, restore and honour the cultural and religious legacy and heritage of the Serb community in Kosovo. Мы приложим все усилия к тому, чтобы защитить, восстановить и сохранить культурное и религиозное наследие сербской общины Косово.
That legacy, in combination with the anguish caused by our recent experiences, has resulted in special sensitivity on issues of protection of cultural heritage. Его наследие вместе с болью, вызванной недавними событиями, породило у нас чувство особой заботы о культурном наследии.
They all merged into one human family, which left an invaluable legacy of treasures, artefacts and property to the whole world. Все они взятые вместе составляют одну человеческую цивилизацию, которая оставила бесценное наследие в виде богатств, памятников материальной культуры и достояния всему миру.
A. The legacy of Rio and the encouragement of Johannesburg А. Наследие Рио-де-Жанейро и надежды Йоханнесбурга