| And when the time is right, you will be given a position fit for your talents so that you can serve your family and protect our legacy. | Когда придет время, ты займешь должность, соответствующую твоим талантам, сможешь послужить семье и защитить наше наследие. |
| His kids, his grandkids, his legacy. | Его дети, его внуки, его наследие. |
| The world is a better place for Diane, and though she's left us, her legacy of love will live on. | Мир с Дианой был гораздо лучше, но и сейчас, когда ее нет, ее наследие любви будет продолжать жить. |
| But after studying the evolution of human DNA, scientists have concluded that only one tribe lasted long enough outside Africa to leave a lasting legacy. | Но, после исследования эволюции человеческой ДНК учёные пришли к выводу, что лишь одно племя находилось достачно долго за пределами Африки, чтобы оставить после себя прочное наследие. |
| That my friends, is the sad legacy | И это, друзья мои, печальное наследие |
| But I'm here in London, at the Temple Church, to show that the Crusades left a more complex legacy. | Ќо € в Ћондоне, в церкви емпл дл€ того, чтобы показать, что крестовые походы оставили более разностороннее наследие. |
| Despite the brevity of her time on the bench, justice Verna Thornton's legacy will stand amongst those who served for decades. | Несмотря на ее недолгое пребывание на скамье, наследие Верны Торнтон останется среди тех, кто служил десятилетия. |
| I'm rebuilding this mansion to make it a symbol for something good - to change the way that people see us and the Luthor legacy. | Я перестраиваю этот особняк чтобы сделать его символом чего-то хорошего... изменить то, какими люди видят нас и наследие Люторов. |
| Precision weapons and the strategic use of air power helped make the Gulf War an enormous operational victory for the Pentagon, helping it move past the legacy of Vietnam. | Высокоточное оружие и стратегическое использование воздушной мощи помогло сделать Войну в Заливе огромной оперативной победой для Пентагона, помогая преодолеть наследие Вьетнама. |
| I found someone who was selflessly willing to pass her legacy on to me. | Я нашла человека, который бескорыстно хотел передать мне это наследие |
| Well, I wouldn't expect you to understand little things like history, or legacy or tradition. | Я и не ожидала, что ты разбираешься в таких мелочах, как история, наследие, или традиции. |
| For if I fail, our family's legacy will end in darkness. | Ибо если я потерплю неудачу Наследие нашей семьи закончится в темноте |
| I am the queen who's going to give your father the legacy of conquering England. | Я королева которая собирается отдать твоему отцу наследие, завоевывающей Англии |
| But if I can get that freedom for at least the next generation, that's a legacy I can live with. | Но если я смогу получить свободу хотя бы для следующего поколения, на такое наследие я согласен. |
| And it's his legacy now that sets us off on our first journey as husband and wife. | И теперь это его наследие, что мы отправляемся в наше первое путешествие как муж и жена. |
| You gave me the Crane legacy, and I fully plan on living up to it. | Ты дал мне наследие Крейнов, и я не ударю в грязь лицом. |
| You know, I went to Jamm's with you because I also want to leave the right kind of legacy, and that includes Pawnee commons. | Знаешь, я пошёл с тобой к Джемму, потому что я тоже хотел оставить правильное наследие и в оно включает "Жителей Пауни". |
| You do this and our house is whole, your legacy secured for yourself and our son. | Если ты сделаешь это, то весь наш дом, твое наследие будут в безопасности для тебя и нашего сына. |
| You do not want this to be your legacy. | ы же не такое наследие хотите оставить. |
| your pulp rage gives me strength great game Natalie way to give the legacy another win | Ваша ярость придаёт мне сил Отличная игра была, Натали "Наследие" снова победило |
| Your legacy is over and mine is just beginning! | Твоё наследие в прошлом, а моё только началось! |
| But it's your legacy to the arts, it's the collection you've labored over. | Но ваше наследие - искусство, коллекция, которой вы отдали всю себя. |
| And next time you hang my father's legacy out to dry, I'd like a little warning beforehand. | И когда в следующий раз соберешься критиковать наследие моего отца, будь добр, предупреди заранее. |
| And in the editorial, it accuses us... of betraying the legacy of Edward R. Murrow. | А в редакторской колонке нас обвиняют в том, что мы предали наследие Эдварда Ар Марроу. |
| Our civilizational legacy treats nature as a source of nurturing and places high value on living in harmony with nature. | Наше цивилизационное наследие учит нас относиться к природе как к источнику воспитания и уделять особое внимание жизни в гармонии с природой. |