Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
Solidify your legacy on a national scale. Укрепить ваше наследие в национальном масштабе.
It also notes that the State party has had to overcome a legacy of authoritarianism. Им также отмечается, что государство-участник должно было преодолевать наследие авторитарного режима.
They noted, however, that the authorities still had to deal with the legacy of the past. Однако они отметили, что нынешним органам власти придется преодолевать наследие прошлого.
This is the legacy left us by those who fought during the Second World War. Это то наследие, которое осталось нам от людей, сражавшихся во второй мировой войне.
The theme of it should be, like, legacy. Её темой должно стать "наследие".
The legacy inherited from the brutal dictatorship continued to inflict immense suffering on the Ethiopian people. Наследие жестокой диктатуры по-прежнему влечет за собой сильнейшие страдания эфиопского народа.
We share the joy of South Africans as they shed the legacy of apartheid. Мы разделяем радость южноафриканцев, отвергающих наследие апартеида.
His legacy will serve us well in the challenging years ahead. Мы будем опираться на его наследие в предстоящие трудные годы.
The distinction between the civil and military police was a legacy of the previous regime, and the two should be consolidated. Различные функции, выполняемые гражданской и военной полицией, представляют собой наследие прошлого режима и должны быть унифицированы.
Nuclear energy carries a twofold burden: the stigma of Hiroshima and the legacy of Chernobyl. На ядерной энергетике лежит двойное клеймо - след Хиросимы и наследие Чернобыля.
This legacy should not continue in perpetuity. Это наследие не может быть вечным.
And so that in a way is the ultimate legacy of this map. Вот такое получилось наследие этой карты.
This legacy must be retrieved, developed and disseminated. Необходимо восстановить это наследие, развить и распространить его.
The report showed how heavily the legacy of the past weighed on the country. Из доклада видно, каким тяжелым бременем лежит на стране наследие прошлого.
We believe that new commercial links will assist in overcoming the social and economic legacy of apartheid. Мы считаем, что новые коммерческие связи помогут преодолеть социально-экономическое наследие апартеида.
It is this legacy of administrative structure and process which we are currently attempting to modernize. Именно это наследие административной структуры и процесса мы стараемся в настоящее время модернизировать.
His Holiness John Paul II's life and legacy challenge us to seek peace and promote freedom throughout the world. Жизнь и наследие Его Святейшества Иоанна Павла II побуждают нас стремиться к миру и содействовать свободе во всем мире.
By adopting this document, the General Assembly at its fifty-third session will leave it as its legacy that will endure for generations. Приняв этот документ, Генеральная Ассамблея оставит его как наследие своей пятьдесят третьей сессии, которое будет служить многим поколениям.
His legacy will live on through our common efforts to find peace and stability in the Middle East. Его наследие будет жить в наших общих усилиях по достижению мира и стабильности на Ближнем Востоке.
It was not easy to reverse the non-democratic legacy nurtured over the past 20 years. Было нелегко ликвидировать антидемократическое наследие, образовавшееся за последние 20 лет.
The legacy of Namibia's history is still apparent in many socio-economic indicators of national welfare. Наследие намибийского прошлого по-прежнему проявляется во многих социально-экономических показателях национального благосостояния.
It is this legacy of conflict and deprivation that my Government has committed itself to transforming. Именно это наследие конфликтов и лишений обязалось преодолеть мое правительство.
For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy. Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
From the regime's point of view, the legacy of the 1979 Islamic revolution is at stake. С точки зрения режима, на карту поставлено наследие исламской революции 1979 года.
Pakistan and India can and must overcome this unfortunate legacy. Пакистан и Индия могут и должны преодолеть это прискорбное наследие.