Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
Actually, it's your legacy we're trying to protect, Saul. Мы ведь стараемся защитить твое наследие, Сол.
And your legacy? That's Ashley and Trevor. И твоё наследие - это Эшли и Тревор.
For Denny Crane to slip, it would diminish my legacy. Если Дэнни Крейн увянет, его наследие уйдёт.
I promise I will uphold Stan's legacy. Обещаю, что сохраню наследие Стэна.
And you are the man dismantling your own legacy with each passing day. И вы - человек, день за днём уничтожающий собственное наследие.
The uranium my father enriched for you Is his only legacy. Уран, который мой отец для тебя обогащал, его единственное наследие.
Until a new hunter's awakened and their legacy's passed on. Пока пробудится новый охотник и его наследие передастся.
I just want to protect his legacy. Я лишь хочу сохранить его наследие.
This legacy will still belong to him. Это наследие все же будет принадлежать ему.
And I have to say, appointing the first African-American majority leader, why, that isn't a bad legacy to have. И я скажу, назначая первого афро-американца лидером большинства... это неплохое наследие.
Because I knew you had the strength To fulfill my legacy. Потому, что у тебя есть сила воплотить моё наследие.
It's the only way if you want to keep your legacy intact. Это единственный выход, если ты хочешь сохранить свое наследие.
So as you know, the Dundies are my legacy. Итак, как вы знаете, Дандис - моё наследие.
The Lannister legacy is the only thing that matters. Наследие Ланнистеров - единственное, что имеет значение.
Not quite so easy was to secure my legacy. Не так легко было спасти мое наследие.
Turns out the women's movement has a pretty great legacy, too. Как выяснилось, сиё женское течение, имеет довольно великое наследие.
This will be your legacy, Roger. Это будет твое наследие, Роджер.
And it also makes it feel like we're keeping Harry's legacy alive. Это позволяет чувствовать, что наследие Гарри еще живо.
We ruined your legacy, Wally. Мы разрушили твое наследие, Уолли.
With the bombastic dreamer, his legacy depending on completing this road. Напыщенным мечтателем, чье наследие зависит от окончания строительства этой железной дороги.
The Crimean War may have been unfathomable, nobody really knew why it started, but the legacy is enormous. Крымская война была непостижима. никто на самом деле не знает почему она началась, но наследие ее огромно.
Then, of course, there's the best-known legacy of them all. И, конечно, самое известное наследие из всех.
In a moment, I'm going to give you a lasting legacy of my time here. Сейчас, я собираюсь показать вам величайшее наследие за все мое время здесь.
By placing responsibility for its design with these national bodies, the Museum will be a truly Sierra Leonean institution and a fitting legacy of the Special Court. Поскольку ответственность за проектирование Музея возложена на эти национальные органы, он будет являться подлинно сьерра-леонским учреждением и сохранять наследие Специального суда.
United Nations efforts in those fields constitute a legacy belonging to all States Members of the Organization, a legacy in which we all see ourselves reflected. Усилия Организации Объединенных Наций в этих областях представляют собой наследие, принадлежащее всем государствам - членам Организации, наследие, в котором все мы находим свое отражение.