Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
The legacy of conflict is well known; it is a terrible legacy, and that is why over the last decade the World Bank has significantly expanded its conceptual work in the area of the reconstruction of countries affected by conflict. Наследие конфликтов хорошо известно; это ужасное наследие, и поэтому за последнее десятилетие Всемирный банк значительно расширил свою концептуальную деятельность в области восстановления стран, пострадавших от конфликтов.
That is not the legacy you want, Felix. Это не то наследие, которого ты хотел, Феликс.
I have a legacy to protect, william, and glee club is a part of that legacy, and I will win. У меня есть наследие, и я буду его защищать, Хор часть его, и я одержу победу.
However the legacy of Lithuania is of a lesser importance for the Ukrainians, than for the Belarusians, because their national identity is based on the legacy of Kievan Ruthenia and the Cossack State of the 17th century. Однако наследие Литвы для украинцев имеет меньшее значение, чем для белорусов, так как их национальный идентитет основывается на наследии Киевской Руси и Казаческого государства XVII в.
Our efforts to meet the needs of the world's poorest are a legacy for our children - a legacy of seeking to create a better world for them. Наши усилия по удовлетворению потребностей беднейших групп населения мира являются наследием, которое мы оставляем нашим детям - наследие, состоящее в стремлении к созданию лучшего мира для них.
During the retreat, the judges discussed the Tribunal's legacy, amendments to the Rules, admissibility of evidence and the expansion of the Appeals Chamber. В рамках этого совещания судьи обсудили такие вопросы, как наследие Трибунала, поправки к Правилам, допустимость доказательств и расширение состава Апелляционной камеры.
What is the legacy of the Oslo model and its incremental approach? Каково наследие модели Осло и предусматриваемого ею поэтапного подхода?
Their magnanimity in victory or grace in defeat can move the country forward and define their own legacy. Их великодушие в случае победы и их милосердие в случае поражения могут двигать страну вперед и определять их собственное наследие.
In Dakar, more than 400 people attended a panel discussion on how Mr. Mandela's legacy could be used to resolve conflicts in Africa. Более 400 человек приняли участие в дискуссионном форуме в Дакаре по вопросу о том, как можно было бы использовать наследие г-на Манделы для урегулирования конфликтов в Африке.
Today, the great legacy of the victory provides the post-war generations with important spiritual inspiration and moral guidance for the creation of a just and safe world. Великое наследие Победы является сегодня важной духовной ценностью, нравственным ориентиром для послевоенных поколений по установлению справедливого и безопасного мира.
The Secretary-General welcomes the adoption of the law on transitional justice, which can play an important role in addressing the legacy of past abuses. Генеральный секретарь приветствует принятие закона о правосудии переходного периода, который может сыграть важную роль в устранении оставшихся в наследие от прошлого злоупотреблений.
The persistence of racism and racial discrimination was related to past atrocities, and the legacy of slavery in particular continued to affect people of African descent. Сохранение расизма и расовой дискриминации связано с жестокостью, имевшей место в прошлом, и наследие рабства в особенной степени продолжает затрагивать людей африканского происхождения.
The legacy and effects of colonialism, assimilation and discrimination. Наследие и последствия колониализма, ассимиляции и дискриминации
The legacy of the Special Court for Sierra Leone was to serve as a constant reminder that serious crimes committed against civilian populations would never go unpunished. Наследие Специального суда по Сьерра-Леоне призвано служить постоянным напоминанием о том, что тяжкие преступления, совершенные против гражданского населения, никогда не останутся безнаказанными.
The outreach programme also worked to facilitate debate in the former Yugoslavia about the Tribunal's legacy and broader issues of transitional justice. В рамках этой программы также велась работа по содействию обсуждению в бывшей Югославии таких вопросов, как наследие Трибунала, и более широких тем, касающихся отправления правосудия в переходный период.
His person and legacy are an inspiration to all, particularly to those peoples who are striving for a better world. Его личность и наследие служат источником вдохновения для всех нас, в особенности для народов, которые борются за то, чтобы изменить мир к лучшему.
His most important legacy had to be his ability to build the institutions of a true democracy and to remain a uniting figure in a racially diverse country. Его самое главное наследие - его способность созидать институты подлинной демократии и остаться объединяющей фигурой в расово разнородной стране.
Hell, you got my legacy in your hands. Да что там - в твоих руках всё моё наследие. (всё, чего я добился)
Was that legacy worth the lives of two men? Это наследие стоит жизни двух человек?
Imagine the media frenzy, your husband's legacy destroyed, the press hounding you day and night, and the Planned Parenthood fund... gone. Представьте безумные СМИ, наследие вашего мужа уничтожено, пресса не отстает от вас день и ночь, и фонда Регулирования Рождаемости... больше нет.
The thought that Garcetti could, in any way, eclipse his own legacy is driving him nuts. Мысль о том, что Гарсетти может затмить его наследие, сводит его с ума.
It's about celebrating her legacy, honoring her memory, her accomplishments. Она для того, чтобы прославить ее наследие, почтить ее память, достижения.
My forefathers were betrayed, their legacy erased, and I am here to punish those who wronged us. Моих предков предали, их наследие стёрли, и теперь я накажу тех, кто нас обидел.
Wayne Enterprises isn't Thomas and Martha Wayne's legacy. Наследие четы Уэйн - не "Уэйн Энтерпрайзис".
And Reagans got another legacy goes back a lot longer than this fight, which is giving each man his due. У Рэйганов есть другое наследие, которому намного больше лет, чем этому бою, который должен воздать каждому по заслугам.