| You think I'm going to help you, befoul his legacy? | Вы думаете, я помогу вам, осквернив его наследие? |
| It's your job to take care of him so he can live to carry on the warbler legacy. | Ты должен заботиться о нем, чтобы он мог продолжить наследие певчих птиц. |
| Plus, it was going to be Arturo's legacy, something for them to remember him by. | К тому же, это наследие Артуро, чтобы дети помнили его. |
| He will become you, and that will be your legacy. | он станет тобой и будет нести твое наследие. |
| In that mask, in that costume, she'd be killing Laurel's legacy. | В этой маске, в этом костюме, она убьет наследие Лорел. |
| Well, he and Nathan Resor didn't really hide more bombs around Flushing, he was just trying to pad their legacy. | Ну, на самом деле они с Нейтаном Рисором не прятали бомбы по Флашингу, он просто хочет защитить своё наследие. |
| I hold you dear to my heart, but you have dishonored the 40-year history and meaningful legacy of the Animal Liberation Front. | Ты мне дорог, но ты опорочил 40-летнюю историю и богатое наследие Фронта спасения животных. |
| Treville's legacy will be that he left the world a more just place than he found it. | Тревилль покинул нас, но оставил наследие - мир стал лучше, чем он его застал. |
| Things can be rebuilt, and when you do, you rebuild it as your legacy. | Вещи можно починить, и когда вы сделаете это, то вы восстановите и свое наследие. |
| So the Ricky Jerret legacy lives on? | Так наследие Рикки Джеретта остается здесь? |
| Now, Tim Dunlear may be dead, but his legacy lives on, and right now he needs to go change into his tux. | Возможно Тим Данлер и мертв, но его наследие живет, и прямо сейчас мне нужно заняться своим смокингом. |
| But the people we saved, they're our legacy. | Мм. и есть наше наследие. |
| The guy next to him, now that's what we're talking about legacy. | У мужика рядом с ним, вот у него настоящее наследие. |
| So that I had the opportunity to leave behind a better legacy than he did, so that I might return and - and one day serve this city. | Чтобы у меня был шанс оставить лучшее наследие, чем у него, чтобы я смог вернуться и однажды служить этому городу. |
| I gave up everything to continue his legacy: | Я отдала все, чтобы продолжить его наследие: |
| This hits the press, it destroys Dad's legacy, which destroys my campaign. | Это попадает в прессу, разрушает папино наследие, разрушает мою кампанию. |
| But my legacy won't be just ash and bone, | Но моё наследие не будет просто пеплом и костями. |
| Heroes leave behind a good story, but a great leader leaves a legacy. | Герой оставляет после себя хорошую историю, но настоящий лидер оставляет наследие. |
| These are cases of blatant discrimination, the legacy of which now has to be addressed through affirmative action policies and programmes. | Это случаи вопиющей дискриминации, представляющие собой наследие, с которым в настоящее время необходимо бороться путем осуществления антидискриминационных стратегий и программ. |
| Each volume in the series captures the vital legacy and documents the central role of the United Nations in a major international endeavour or issue. | В каждом томе этой серии с помощью документов будет отражаться важное наследие и центральная роль Организации Объединенных Наций в связи с важнейшими международными событиями или проблемами. |
| As a legacy of that past, the indigenous peoples maintain invaluable traditions, transmitted through native languages, music, crafts and various ancestral customs. | Как наследие прошлого коренные народы сохраняют бесценные традиции, передаваемые через местные языки, музыку, ремесла и различные обычаи предков. |
| We hope that the legacy of peace and democracy he left in Lesotho will be the most enduring monument to his 30-year reign. | Мы надеемся на то, что наследие мира и демократии, которое он оставил Лесото, станет самым долговечным памятником его 30-летнего правления. |
| But for those who believe in the invincible force of truth and goodness, this legacy, enveloped in mystery, will never be erased. | Но для тех, кто верит в непобедимую силу правды и добра, это окутанное таинственностью наследие никогда не исчезнет с лица земли. |
| You couldn't even shine Jessica's shoes and now you're trying to tear her legacy down. | Ты не достоин чистить её туфли, а сейчас пытаешься разрушить её наследие. |
| Our legacy to future generations would be a poor one if development and solidarity were not matched by compliance with international standards of human rights. | Наследие, оставленное нами будущим поколениям, будет невелико, если развитие и солидарность не будут подкреплены соблюдением международных стандартов прав человека. |