Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
You think I'm going to help you, befoul his legacy? Вы думаете, я помогу вам, осквернив его наследие?
It's your job to take care of him so he can live to carry on the warbler legacy. Ты должен заботиться о нем, чтобы он мог продолжить наследие певчих птиц.
Plus, it was going to be Arturo's legacy, something for them to remember him by. К тому же, это наследие Артуро, чтобы дети помнили его.
He will become you, and that will be your legacy. он станет тобой и будет нести твое наследие.
In that mask, in that costume, she'd be killing Laurel's legacy. В этой маске, в этом костюме, она убьет наследие Лорел.
Well, he and Nathan Resor didn't really hide more bombs around Flushing, he was just trying to pad their legacy. Ну, на самом деле они с Нейтаном Рисором не прятали бомбы по Флашингу, он просто хочет защитить своё наследие.
I hold you dear to my heart, but you have dishonored the 40-year history and meaningful legacy of the Animal Liberation Front. Ты мне дорог, но ты опорочил 40-летнюю историю и богатое наследие Фронта спасения животных.
Treville's legacy will be that he left the world a more just place than he found it. Тревилль покинул нас, но оставил наследие - мир стал лучше, чем он его застал.
Things can be rebuilt, and when you do, you rebuild it as your legacy. Вещи можно починить, и когда вы сделаете это, то вы восстановите и свое наследие.
So the Ricky Jerret legacy lives on? Так наследие Рикки Джеретта остается здесь?
Now, Tim Dunlear may be dead, but his legacy lives on, and right now he needs to go change into his tux. Возможно Тим Данлер и мертв, но его наследие живет, и прямо сейчас мне нужно заняться своим смокингом.
But the people we saved, they're our legacy. Мм. и есть наше наследие.
The guy next to him, now that's what we're talking about legacy. У мужика рядом с ним, вот у него настоящее наследие.
So that I had the opportunity to leave behind a better legacy than he did, so that I might return and - and one day serve this city. Чтобы у меня был шанс оставить лучшее наследие, чем у него, чтобы я смог вернуться и однажды служить этому городу.
I gave up everything to continue his legacy: Я отдала все, чтобы продолжить его наследие:
This hits the press, it destroys Dad's legacy, which destroys my campaign. Это попадает в прессу, разрушает папино наследие, разрушает мою кампанию.
But my legacy won't be just ash and bone, Но моё наследие не будет просто пеплом и костями.
Heroes leave behind a good story, but a great leader leaves a legacy. Герой оставляет после себя хорошую историю, но настоящий лидер оставляет наследие.
These are cases of blatant discrimination, the legacy of which now has to be addressed through affirmative action policies and programmes. Это случаи вопиющей дискриминации, представляющие собой наследие, с которым в настоящее время необходимо бороться путем осуществления антидискриминационных стратегий и программ.
Each volume in the series captures the vital legacy and documents the central role of the United Nations in a major international endeavour or issue. В каждом томе этой серии с помощью документов будет отражаться важное наследие и центральная роль Организации Объединенных Наций в связи с важнейшими международными событиями или проблемами.
As a legacy of that past, the indigenous peoples maintain invaluable traditions, transmitted through native languages, music, crafts and various ancestral customs. Как наследие прошлого коренные народы сохраняют бесценные традиции, передаваемые через местные языки, музыку, ремесла и различные обычаи предков.
We hope that the legacy of peace and democracy he left in Lesotho will be the most enduring monument to his 30-year reign. Мы надеемся на то, что наследие мира и демократии, которое он оставил Лесото, станет самым долговечным памятником его 30-летнего правления.
But for those who believe in the invincible force of truth and goodness, this legacy, enveloped in mystery, will never be erased. Но для тех, кто верит в непобедимую силу правды и добра, это окутанное таинственностью наследие никогда не исчезнет с лица земли.
You couldn't even shine Jessica's shoes and now you're trying to tear her legacy down. Ты не достоин чистить её туфли, а сейчас пытаешься разрушить её наследие.
Our legacy to future generations would be a poor one if development and solidarity were not matched by compliance with international standards of human rights. Наследие, оставленное нами будущим поколениям, будет невелико, если развитие и солидарность не будут подкреплены соблюдением международных стандартов прав человека.