Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
However, Gaddafi left behind a heavy burden, a legacy of tyranny, corruption and seeds of diversions. Однако Каддафи оставил за собой тяжёлое бремя, наследие тирании, коррупции и предпосылок к диверсии.
I'm after something more than legacy. Я хочу нечто большее, чем наследие.
I intend to carry on Shredder's legacy, make the Foot great once more. Я намерен продолжить наследие Шреддера, сделать Футов снова великими.
Look upon my legacy, Algrim. Посмотри на мое наследие, Алгрим.
Viking is a legacy of H.G. Wells Percival Lowell, Robert Goddard. Викинг - это наследие Герберта Уэллса, Персиваля Лоуэлла, Роберта Годдарда.
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology. Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
So we have to protect that legacy and be an example. Нам нужно сохранить это наследие и самим стать примером.
Well, your legacy is safe with her. Ну, твое наследие с ней в безопасности.
They think I'm betraying their legacy. Они думают, что я предала их наследие.
Your parents' legacy is not death and destruction, Kara Zor-El. Не смерть и разрушение наследие твоих родителей, Кара Зор-Эл.
To keep our family and our legacy safe. Сохранить нашу семью, наше наследие.
Our work is complete... and a most distinguished legacy for our fallen friend, it is, too. Наша работа завершена, и это самое выдающееся наследие нашего павшего друга.
This is my opportunity to create a legacy. Это - моя возможность создать наследие.
Look, I was protecting my father's legacy. Слушай, я защищал наследие отца.
Your legacy has proven a hindrance to that intention. Ваше наследие является препятствием этим намерениям.
It is the responsibility of my generation to receive and transmit your glorious legacy. Долг нашего поколения - сохранить ваше славное наследие и пронести его в будущее.
While hard to measure, a half century of technical cooperation and training has left an important legacy of increasing local expertise. Результатом пятидесятилетней деятельности в области технического сотрудничества и подготовки кадров явилось важное наследие - хотя и с трудом поддающееся количественной оценке, - выражающееся в увеличении объема опыта, накопленного на местах.
The legacy of apartheid will continue to plague South African society if decisive measures aimed at redressing the inequalities are neglected. Наследие апартеида по-прежнему будет омрачать жизнь южноафриканского общества, если не будут приняты решительные меры, направленные на исправление неравенства.
While we mourn his passing, we can all take comfort in his legacy of service. Хотя мы скорбим по поводу его кончины, нас всех может утешать оставленное им наследие.
Apartheid's legacy of impoverishment, of social and economic disparities, cannot be addressed in the short term. Оставленные режимом апартеида в наследие нищету, социальное и экономическое неравенство невозможно будет преодолеть за короткий отрезок времени.
But the economic, social, cultural and human legacy of apartheid will be a heavy one to bear and hard to eradicate. Однако апартеид оставил тяжелое экономическое, социальное, культурное и гуманитарное наследие, которое будет трудно искоренить.
Indeed, while the pillars of apartheid are gone, its legacy remains. По сути, хотя основы апартеида исчезли, его наследие сохраняется.
Indeed, land-mines portend a terrible legacy for fragile, war-torn societies by impeding all stages of socio-economic and political development. По существу мины представляют собой ужасное наследие для слабых, искореженных войной обществ, поскольку они чинят препятствия на всех этапах социально-экономического и политического развития.
The legacy of the apartheid regime at the United Nations remained with us. Наследие режима апартеида в Организации Объединенных Наций сохраняется.
This legacy arose from the unparalleled and unique nature of the system of apartheid. Это наследие обусловлено беспрецедентным и уникальным характером системы апартеида.