| This points to the central aspect of his approach: the Puritan legacy as a rhetorical model of cultural continuity. | Это указывает на центральный аспект его подхода: пуританское наследие как риторической модели культурной преемственности. |
| However, their legacy remained in people who truly knew the meaning of love and kindness. | Тем не менее, их наследие сохранилось у людей, действительно знающих смысл в любви и доброте. |
| Lowry left a cultural legacy, his works often sold for millions of pounds and inspired other artists. | Лаури оставил значительное культурное наследие, его работы часто продавались за миллионы фунтов и вдохновляли других художников. |
| In 2013 he received the Dan David Prize on the modern legacy of the ancient world. | В 2013 году получил премию Дэна Дэвида за современное наследие древнего мира. |
| Taking up his father's legacy, he became the second Captain Boomerang. | Приняв наследие отца, Оуэн Мерсер стал вторым Капитаном Бумерангом. |
| Years later, the Turtle Man carried on his legacy. | Спустя годы его наследие продолжил Человек-черепаха. |
| He is proud in the belief that his son will carry on his legacy. | Он гордится тем, что его сын будет продолжать наследие. |
| I came here to protect Ray Palmer's legacy. | Я пришла сюда защитить наследие Рэя Палмера. |
| It would help to preserve the legacy of the Montreal Protocol by drawing on the expertise of its institutions and technical bodies. | Поправка может помочь сохранить наследие Монреальского протокола, руководствуясь опытом, накопленным его учреждениями и техническими органами. |
| Get your legacy on. It's not bad advice. | Прими свое наследие . это неплохой совет. |
| The dinosaurs might be long gone, but they left the world a vicious legacy. | Несмотря на то, что динозавры давно вымерли, они оставили меру роковое наследие. |
| Look, what you just saw, that is your legacy, Stark. | Послушайте... То, что Вы видели... это Ваше наследие, Старк. |
| You know, his eyeliner is his legacy. | Знаешь, его карандаш - это его наследие. |
| My legacy is too great to throw away on ingrates. | Мое наследие слишком велико, чтобы раздавать его неблагодарным. |
| The most important thing is to protect the legacy of the deceased and the reputation of our community. | Самое важное сейчас защитить наследие покойного и репутацию нашего сообщества. |
| I guess maybe it's my attempt to leave some kind of legacy. | Я думаю, может быть, это моя попытка оставить какое-то наследие. |
| I'm doing my best to carry on his legacy. | Я стараюсь не растерять его наследие. |
| If you want to honor his legacy, you'll let it go too. | Если вы хотите почтить его наследие, вы тоже оставите все как есть. |
| The legacy of dead dictators from vanquished totalitarian regimes should no longer be ambivalent. | Наследие мертвых диктаторов от побежденных тоталитарных режимов больше не должно вызывать никаких сомнений. |
| The Nixon administration's legacy is particularly instructive in assessing the Bush record. | Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша. |
| The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent. | Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона. |
| Blair's legacy has thrown Brown into a confusing oscillation between Britain's transatlantic tradition and its European connections. | Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями. |
| But asking others to pay for the legacy of banks' past irresponsible practices is hard to justify. | Однако трудно оправдать просьбы к кому-то заплатить за наследие безответственной практики банков. |
| The legacy of their success, copyright law, continues to impede attempts to render cyberspace a free marketplace of ideas. | Наследие этого успеха - закон о защите авторских прав - продолжает препятствовать попыткам сделать киберпространство свободным рынком идей. |
| When I'm older, this will be my legacy. | Когда я постарею это будет моё наследие. |