This points to the central aspect of his approach: the Puritan legacy as a rhetorical model of cultural continuity. |
Это указывает на центральный аспект его подхода: пуританское наследие как риторической модели культурной преемственности. |
However, their legacy remained in people who truly knew the meaning of love and kindness. |
Тем не менее, их наследие сохранилось у людей, действительно знающих смысл в любви и доброте. |
Lowry left a cultural legacy, his works often sold for millions of pounds and inspired other artists. |
Лаури оставил значительное культурное наследие, его работы часто продавались за миллионы фунтов и вдохновляли других художников. |
In 2013 he received the Dan David Prize on the modern legacy of the ancient world. |
В 2013 году получил премию Дэна Дэвида за современное наследие древнего мира. |
Taking up his father's legacy, he became the second Captain Boomerang. |
Приняв наследие отца, Оуэн Мерсер стал вторым Капитаном Бумерангом. |
Years later, the Turtle Man carried on his legacy. |
Спустя годы его наследие продолжил Человек-черепаха. |
He is proud in the belief that his son will carry on his legacy. |
Он гордится тем, что его сын будет продолжать наследие. |
I came here to protect Ray Palmer's legacy. |
Я пришла сюда защитить наследие Рэя Палмера. |
It would help to preserve the legacy of the Montreal Protocol by drawing on the expertise of its institutions and technical bodies. |
Поправка может помочь сохранить наследие Монреальского протокола, руководствуясь опытом, накопленным его учреждениями и техническими органами. |
Get your legacy on. It's not bad advice. |
Прими свое наследие . это неплохой совет. |
The dinosaurs might be long gone, but they left the world a vicious legacy. |
Несмотря на то, что динозавры давно вымерли, они оставили меру роковое наследие. |
Look, what you just saw, that is your legacy, Stark. |
Послушайте... То, что Вы видели... это Ваше наследие, Старк. |
You know, his eyeliner is his legacy. |
Знаешь, его карандаш - это его наследие. |
My legacy is too great to throw away on ingrates. |
Мое наследие слишком велико, чтобы раздавать его неблагодарным. |
The most important thing is to protect the legacy of the deceased and the reputation of our community. |
Самое важное сейчас защитить наследие покойного и репутацию нашего сообщества. |
I guess maybe it's my attempt to leave some kind of legacy. |
Я думаю, может быть, это моя попытка оставить какое-то наследие. |
I'm doing my best to carry on his legacy. |
Я стараюсь не растерять его наследие. |
If you want to honor his legacy, you'll let it go too. |
Если вы хотите почтить его наследие, вы тоже оставите все как есть. |
The legacy of dead dictators from vanquished totalitarian regimes should no longer be ambivalent. |
Наследие мертвых диктаторов от побежденных тоталитарных режимов больше не должно вызывать никаких сомнений. |
The Nixon administration's legacy is particularly instructive in assessing the Bush record. |
Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша. |
The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent. |
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона. |
Blair's legacy has thrown Brown into a confusing oscillation between Britain's transatlantic tradition and its European connections. |
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями. |
But asking others to pay for the legacy of banks' past irresponsible practices is hard to justify. |
Однако трудно оправдать просьбы к кому-то заплатить за наследие безответственной практики банков. |
The legacy of their success, copyright law, continues to impede attempts to render cyberspace a free marketplace of ideas. |
Наследие этого успеха - закон о защите авторских прав - продолжает препятствовать попыткам сделать киберпространство свободным рынком идей. |
When I'm older, this will be my legacy. |
Когда я постарею это будет моё наследие. |