Английский - русский
Перевод слова Legacy
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Legacy - Наследие"

Примеры: Legacy - Наследие
New and continuing scholarship in this field is providing a more insightful look into the history of enslavement during the 400-year trade, as well as the legacy from the perspective of the victims. Новые и продолжающиеся научные исследования в этой области позволяют глубоко изучить историю порабощения в процессе продолжавшейся на протяжении 400 лет работорговли, а также изучить историческое наследие с точки зрения жертв работорговли.
His contribution to brokering and building peace in such complex contexts as North Ireland and Kosovo are proof of his skill as a statesman and negotiator, and his legacy will stand proud in the annals of the United Nations. Его вклад в дело установления и укрепления мира в таких сложных ситуациях, как Северная Ирландия и Косово, свидетельствуют о его талантах государственного деятеля и переговорщика, и его наследие будет вписано анналы Организации Объединенных Наций и займет там почетное место.
A number of political forces have been extremely critical about some of the Tribunal's judgements, but all in all ICTY's legacy is important in Croatia, especially to individualize the guilt, rather than blaming the country. Представители нескольких политических движений высказывали крайне критические суждения относительно некоторых решений Трибунала, однако указывали на то, что в целом наследие Трибунала имеет важное значение для Хорватии, особенно с точки зрения вменения ответственности конкретным лицам, а не целой стране.
To that end, the Department has developed a diverse educational outreach strategy to increase the awareness of and to educate present and future generations about the causes, consequences, lessons and legacy of the 400-year slave trade and to communicate the dangers of racism and prejudice. С этой целью Департамент разработал многостороннюю учебно-просветительскую стратегию, чтобы нынешнее и будущие поколения лучше знали и понимали причины, последствия, уроки и наследие 400-летней истории работорговли, а также угрозу, которую несут расизм и предрассудки.
In so doing, we hope to connect with and secure the support of Africans and persons of African descent under the theme we have selected: "Acknowledging the tragedy, considering the legacy, lest we forget". При этом мы надеемся на сотрудничество и поддержку африканцев и лиц африканского происхождения в рамках выбранной нами темы: «Чем глубже мы осознаем масштабы трагедии, и чем больше мы чтим наше наследие, тем дольше мы будем помнить случившееся».
IGN ranked this version of the Flash as the 49th greatest hero of all time stating that even in his 20-year absence, Barry's legacy as the greatest Flash of them all lived on. IGN оценила эту версию Флэша, как 49-ую в списке 100 величайших героев всех времён, отметив, что даже спустя 20 лет пребывания в забвении наследие Барри, как величайшего Флэша всех времён, продолжает жить.
And Willie Brown said, "As sure as I'm the mayor of San Francisco, I'm going to build this thing as a legacy to the poor people of this city." Вилли Браун сказал: «Я являюсь мэром Сан-Франциско и я собираюсь во что бы то ни стало построить это как наследие для бедняков города».
He has bequeathed to us his successors in this Organization a powerful and important legacy - a United Nations which effectively brings its resources to bear on the pressing problems that affect people, nations and the international community. General Assembly 92nd meeting Он завещал нам, своим преемникам в этой Организации, мощное и важное наследие: такую Организацию Объединенных Наций, которая эффективно использует свои ресурсы для решения неотложных проблем, оказывающих воздействие на народы, государства и международное сообщество.
The Romano Kher National Cultural Centre of the Roma has undertaken the mission to protect the cultural heritage and identity of the Roma ethnics, to exploit the cultural legacy of the Roma and to promote nationally and internationally the values of Roma spirituality. Культурный центр рома "Романо Кхер" поставил перед собой цель защищать культурное наследие и самобытность рома, пользоваться их культурным наследием и популяризировать в стране и за рубежом духовные ценности рома.
If by any chance you can't make it, another idea with this project - here's this guy building his legacy through this very unusual form, through music and through the environment. Но мы и сами загружаем он-лайн и в социальные сети наши фотографии и музыку, создавая наше наследие и наследие наших любимых людей.
We are confident that the people of Samoa will continue to keep the dreams and legacy of His Highness alive and that Samoa and its people will reach greater heights in time to come, traversing the path of progress he envisioned. Мы уверены в том, что народ Самоа будет и впредь хранить мечты и наследие Его Высочества и что Самоа и его народу удастся достичь еще более грандиозных высот в будущем, следуя предначертанным им путем прогресса.
Legacy of the past and facts of life Наследие прошлого и существующая реальность
Legacy of the past and present reality Наследие прошлого и современная реальность
17 Rule of Law and the Legacy of Conflict Верховенство права и наследие конфликта
If you have to torch the Legacy... Если тебе придется сжечь Наследие...
X. Legacy and capacity-building Х. Наследие и наращивание потенциала
Don't Forget Wim Duisenberg's Legacy Наследие Дуйзенберга не должно быть забыто
The R.L.S. Legacy! Наследие Р.-л. Стивенсона!
Legacy of past and continuing models of education Наследие прошлого и сохраняющиеся модели образования
UNU lecture on "Adam Smith's lost legacy: Ethics in financial regulation" (a joint initiative of UNU and Griffith University, Australia) (organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY)) Лекция УООН на тему «Забытое наследие Адама Смита: этические аспекты регулирования финансовой деятельности» (совместная инициатива УООН и Университета Гриффита, Австралия) (организуемая Нью-Йорским отделением Университета Организации Объединенных Наций)
they can't stand to see what the legacy is doing to the game con after con tourney after tourney what they need is hope really Они не могут спокойно смотреть, что "Наследие" делает с игрой, Конвент за конвентом, турнир за турниром Им нужна надежда,
(a) The policies of the former dictatorial regime: The ponderous legacy of the former dictatorship's policies presents a major challenge and has constituted an obstacle to the Government's programmes to protect and promote human rights at all levels. а) Политика, проводившаяся прежним диктаторским режимом: тяжелое наследие политики, проводившейся бывшим диктаторским режимом, создает серьезную проблему и препятствия на пути осуществления правительственных программ по защите и поощрению прав человека на всех уровнях;
Kathryn Kuhlman: Her Spiritual Legacy and Its Impact on My Life. В частности, он написал о ней книгу под названием «Кэтрин Кульман: Её духовное наследие и его влияние на мою жизнь».
I care so much... the Legacy album's dead. С альбомом "Наследие" покончено.
In the later short story, The Legacy, Caramon's son Palin is summoned for his Test, winding up at the Tower of High Sorcery in Palanthas. В рассказе «Наследие», сын Карамона, Палин, призванный для Испытания, оказывается в Башне Высшего Волшебства в Палантасе.