Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
Our problem at the moment is how to keep a lid on it. Сейчас наша проблема в том, как удержать контроль над ситуацией.
She couldn't keep Alec away for one hour. Она не смогла удержать Алека в течение часа.
I can't keep it all in mind at once. Я не могу удержать в памяти всё сразу.
I appreciate that you want to keep me at the law firm. Я признателен вам за попытку удержать меня в юридической фирме.
Somehow she wants to keep us together, although everything is already ruined. Она хочет хоть как-то удержать нас всех вместе, несмотря на то, что всё уже разрушено.
I bet you those women find a way to keep their things. Держу пари, что эти женьщины найдут способ, как удержать свои вещи.
Try to keep him down to four drinks a day. Постарайся удержать его в пределах четырех стаканов в день.
The Russians and Iranians are willing to do whatever it takes to keep President Bashar al-Assad in power. Русские и иранцы готовы сделать все возможное, чтобы удержать президента Башара аль-Асада у власти.
Obama will be forced to help craft a compromise to keep the state financially afloat. Обама будет вынужден помочь найти компромисс, чтобы удержать штат на плаву в финансовых вопросах.
It is up to the technology industry, civil-society organizations, and the general public to keep governments honest in pursuing much-needed reforms. Сейчас это зависит только от индустрии технологий, общественных гражданских организаций и широкой общественности, чтобы удержать правительства быть честными в проведении столь необходимых реформ.
I'll keep him out of his office for as long as I can. Я постараюсь удержать его подальше от его офиса сколько смогу.
We're just here to keep you on plan. Задача - удержать вас в рамках плана.
Now you may be surprised to know that smart people can keep 120 things straight in their head. Теперь вы возможно удивитесь, когда узнаете что умные люди могут удержать сразу 120 вещей в их голове.
Nobody can keep that straight in their head. Никто не может удержать столько в голове.
But perhaps the authorities are right to want to keep us in line. Но возможно, власти и правы, стараясь удержать нас в узде.
By provoking ethnic conflicts in the territories of former Soviet republics, Moscow hopes to keep them under its control and influence. Провоцируя этнические конфликты на территориях бывших советских республик, Москва надеется удержать их под своим контролем и влиянием.
And, in an attempt to preserve its turf, the Board constantly attempts to keep the IMFC from discussing anything of substance. Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов.
I can't keep up this clever charade any longer. Я больше не смогу удержать эту шараду в секрете.
See? That's why I let him keep me. Вот почему я разрешила себя удержать.
So every effort is made to keep them within the building. Поэтому все усилия прилагаются для того, чтобы удержать их внутри здания.
The Guardians are using magic to keep us trapped in this valley. Стражи используют магию, чтобы удержать нас в этой долине.
This huge investor got cold feet, so I'm stuck here trying to keep him on board. Этот крупный инвестор трусит, так что я застрял здесь, стараясь удержать его.
I was trying to keep someone from being hurt. Я пытался удержать кое-кого от беды.
It's been no easy thing trying to keep Miss Mary from finding out about Master Colin. Это была нелёгкая вещь, пытаться удержать мисс Мэри от выяснения о господине Колине.
She must have been if she managed to keep you in the room. Должно быть, она была такой, если ей удавалось удержать тебя в кабинете.