Loved her a little more, found some way to keep her happy, keep her at home, keep her from being drawn to a man like him. |
Любил её сильней, пытался найти способ сделать её счастливой, удержать её дома, предотвратить её связь с мужчиной вроде него. |
Please. If I can keep you in high school, I can keep her in a hotel room. |
Если я заставила продержаться в школе все 11-ть классов, то, думаю, я смогу удержать её в гостиничном номере. |
There is, however, a lively debate about whether there was a fourth big mistake: Alan Greenspan's decision in 2001-2004 to push and keep nominal interest rates on US Treasury securities very low in order to try to keep the economy near full employment. |
Существуют, однако, оживленные дебаты относительно того, была ли допущена четвертая большая ошибка: решение Алана Гринспана в 2001-2004г.г. установить и удерживать номинальные процентные ставки по американским казначейским ценным бумагам на очень низком уровне, чтобы попытаться удержать экономику на уровне практически полной занятости. |
It can keep you out or it can keep you in. |
Он сможет либо удержать тебя вне комнаты, либо не выпустить оттуда. |
It was on me to keep America calm, to keep the stock market from crashing, to keep an entire country safe. |
Я успокаивала Америку, чтобы удержать фондовый рынок от падения, чтобы страна была в безопасности. |
I know he thought that was the only way to keep you. |
Я знаю, он всегда считал это единственным способом удержать тебя. |
To keep the werewolves from lifting it. |
Чтобы удержать оборотней от избавления от него. |
A fort is only there to keep people out. |
Форт строят, чтобы удержать людей снаружи. |
A prison is there to keep people in. |
А тюрьмы, чтобы удержать людей внутри. |
I'll do what I can to keep him here. |
Я сделаю всё, что смогу, чтобы удержать его здесь. |
Once you have their attention, it's up to you to keep it. |
Как только ты привлёк её внимание, твоя задача - его удержать. |
We got to keep Tracy on the line, so draw him out. |
Мы должны удержать Трейси на связи, чтобы выманить его. |
Hell, I'm using minoxidil twice a day just to keep it on my head. |
Черт, я пользуюсь миноксидилом дважды в день чтобы просто удержать это в своей голове. |
Can't keep his hands off the nurses. |
Не может удержать руки от медсестр. |
I thought nothing could keep the man from observance of such a tragedy. |
Я думал, что ничто не сможет удержать его от того, чтобы засвидетельствовать такую трагедию. |
You're not strong enough to keep me from the people that I love. |
Ты не достаточно силён, чтобы удержать меня от людей, которых я люблю. |
It seems like troy's doing everything he can To keep us from real work. |
Похоже, Трой всем средствами пытается удержать нас подальше от настоящей работы. |
The EM shield should keep them from teleporting. |
ЭМ щит должен удержать их от телепортирования. |
Long as you can keep her in the sky. |
Насколько сможешь удержать ее в небе. |
It was your job to keep them there. |
Это была ваша работа, удержать их там. |
I tried, but I could not keep him away. |
Я пыталась, но не смогла удержать его. |
He's lying to Brigham Young just to keep the Mormon workers on his payroll long as possible. |
Он лжет Бригаму Янгу только чтобы удержать мормонских работников как можно дольше. |
For your first task, please use your magic to keep these fine people from attacking me in any way. |
И твоим первым заданием будет использовать свою магию, чтобы удержать этих милых людей от причинения мне вреда любым способом. |
In Risk, you could never keep Asia. |
В этой игре невозможно удержать Азию. |
It's not just to keep you. |
Это не для того, чтобы удержать тебя. |