| Loved her a little more, found some way to keep her happy, keep her at home, keep her from being drawn to a man like him. | Любил её сильней, пытался найти способ сделать её счастливой, удержать её дома, предотвратить её связь с мужчиной вроде него. |
| Please. If I can keep you in high school, I can keep her in a hotel room. | Если я заставила продержаться в школе все 11-ть классов, то, думаю, я смогу удержать её в гостиничном номере. |
| There is, however, a lively debate about whether there was a fourth big mistake: Alan Greenspan's decision in 2001-2004 to push and keep nominal interest rates on US Treasury securities very low in order to try to keep the economy near full employment. | Существуют, однако, оживленные дебаты относительно того, была ли допущена четвертая большая ошибка: решение Алана Гринспана в 2001-2004г.г. установить и удерживать номинальные процентные ставки по американским казначейским ценным бумагам на очень низком уровне, чтобы попытаться удержать экономику на уровне практически полной занятости. |
| It can keep you out or it can keep you in. | Он сможет либо удержать тебя вне комнаты, либо не выпустить оттуда. |
| It was on me to keep America calm, to keep the stock market from crashing, to keep an entire country safe. | Я успокаивала Америку, чтобы удержать фондовый рынок от падения, чтобы страна была в безопасности. |
| I know he thought that was the only way to keep you. | Я знаю, он всегда считал это единственным способом удержать тебя. |
| To keep the werewolves from lifting it. | Чтобы удержать оборотней от избавления от него. |
| A fort is only there to keep people out. | Форт строят, чтобы удержать людей снаружи. |
| A prison is there to keep people in. | А тюрьмы, чтобы удержать людей внутри. |
| I'll do what I can to keep him here. | Я сделаю всё, что смогу, чтобы удержать его здесь. |
| Once you have their attention, it's up to you to keep it. | Как только ты привлёк её внимание, твоя задача - его удержать. |
| We got to keep Tracy on the line, so draw him out. | Мы должны удержать Трейси на связи, чтобы выманить его. |
| Hell, I'm using minoxidil twice a day just to keep it on my head. | Черт, я пользуюсь миноксидилом дважды в день чтобы просто удержать это в своей голове. |
| Can't keep his hands off the nurses. | Не может удержать руки от медсестр. |
| I thought nothing could keep the man from observance of such a tragedy. | Я думал, что ничто не сможет удержать его от того, чтобы засвидетельствовать такую трагедию. |
| You're not strong enough to keep me from the people that I love. | Ты не достаточно силён, чтобы удержать меня от людей, которых я люблю. |
| It seems like troy's doing everything he can To keep us from real work. | Похоже, Трой всем средствами пытается удержать нас подальше от настоящей работы. |
| The EM shield should keep them from teleporting. | ЭМ щит должен удержать их от телепортирования. |
| Long as you can keep her in the sky. | Насколько сможешь удержать ее в небе. |
| It was your job to keep them there. | Это была ваша работа, удержать их там. |
| I tried, but I could not keep him away. | Я пыталась, но не смогла удержать его. |
| He's lying to Brigham Young just to keep the Mormon workers on his payroll long as possible. | Он лжет Бригаму Янгу только чтобы удержать мормонских работников как можно дольше. |
| For your first task, please use your magic to keep these fine people from attacking me in any way. | И твоим первым заданием будет использовать свою магию, чтобы удержать этих милых людей от причинения мне вреда любым способом. |
| In Risk, you could never keep Asia. | В этой игре невозможно удержать Азию. |
| It's not just to keep you. | Это не для того, чтобы удержать тебя. |