Now I'm not even sure I can keep it afloat. |
А теперь я даже не уверен, что смогу удержать это на плаву. |
That should keep you from messing with it and getting killed. |
Это должно удержать тебя от попыток что-то изменить и поплатиться за это жизнью. |
It was just to keep them at the conference. |
Лишь для того, чтоб удержать их за столом переговоров. |
Couldn't keep us in that jail. |
Не сможешь удержать и в этой тюрьме. |
I couldn't even keep six of us on a train. |
Я даже не смог удержать нашу шестёрку в поезде. |
Pemberton and I have made up our early differences and today in Burgundy we are absolutely unanimous in our resolve to keep our treasure. |
Пембертон и я преодолели наши ранние разногласия и сегодня в Бургундии мы абсолютно единодушны в нашей решимости удержать сокровище. |
It was a last-ditch effort to try an keep Jake. |
Это была последняя попытка удержать Джейка. |
Such a clever one to keep it. |
И умён, сумел её удержать. |
And we have to figure out a way to keep her in custody. |
И мы должны придумать, как удержать ее под стражей. |
We'll have to keep him in there till dawn. |
Мы должны удержать его там до рассвета. |
Or she was trying to keep me from Francis to save his life. |
Или она пыталась удержать меня от Франсиса, чтобы спасти его жизнь. |
I'm afraid I wasn't enough to keep her from leaving. |
Боюсь, я был недостаточен, чтобы удержать ее. |
So desperate to keep her man, she'll do anything. |
Чтобы удержать парня, ты готова на всё. |
If hadn't been so determined to keep our secret... |
Если бы мы так ни старались удержать наш секрет в тайне... |
We saw evidence of it when you tried to keep Grant's daughter - my daughter. |
Мы видели доказательства этого, когда вы пытались удержать дочь Гранта... Мою дочь. |
Now I know why you were trying so hard to keep her here. |
Теперь я понимаю, почему ты пытаешься ее здесь удержать. |
Then maybe you should try a little harder to keep me around. |
Тогда может лучше постараешься, чтобы удержать меня рядом. |
No affairs of state could keep me from such an occasion as this. |
Никакие государственные дела не могли удержать меня от такого случая. |
You know, hopefully, you can keep your sarcasm in our new walk-in closet. |
Знаешь, надеюсь, ты сможешь удержать свой сарказм в нашей новой гардеробной. |
That's why I want to keep her. |
Вот поэтому я хочу удержать ее. |
Scrambling to keep our guys on the streets. |
Воюю, чтобы удержать наших ребят на улицах. |
Maybe the only way to keep someone you love is by letting them go. |
Может, единственный способ удержать того, кого ты любишь - это его отпустить. |
I don't know how to keep you. |
И не знаю, как удержать... |
The dioxide's too hard to keep wet. |
Диоксид очень сложно удержать в жидком состоянии. |
I'm just trying to keep my coffee down. |
Я сейчас стараюсь, кофе в себе удержать. |