Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
Now I'm not even sure I can keep it afloat. А теперь я даже не уверен, что смогу удержать это на плаву.
That should keep you from messing with it and getting killed. Это должно удержать тебя от попыток что-то изменить и поплатиться за это жизнью.
It was just to keep them at the conference. Лишь для того, чтоб удержать их за столом переговоров.
Couldn't keep us in that jail. Не сможешь удержать и в этой тюрьме.
I couldn't even keep six of us on a train. Я даже не смог удержать нашу шестёрку в поезде.
Pemberton and I have made up our early differences and today in Burgundy we are absolutely unanimous in our resolve to keep our treasure. Пембертон и я преодолели наши ранние разногласия и сегодня в Бургундии мы абсолютно единодушны в нашей решимости удержать сокровище.
It was a last-ditch effort to try an keep Jake. Это была последняя попытка удержать Джейка.
Such a clever one to keep it. И умён, сумел её удержать.
And we have to figure out a way to keep her in custody. И мы должны придумать, как удержать ее под стражей.
We'll have to keep him in there till dawn. Мы должны удержать его там до рассвета.
Or she was trying to keep me from Francis to save his life. Или она пыталась удержать меня от Франсиса, чтобы спасти его жизнь.
I'm afraid I wasn't enough to keep her from leaving. Боюсь, я был недостаточен, чтобы удержать ее.
So desperate to keep her man, she'll do anything. Чтобы удержать парня, ты готова на всё.
If hadn't been so determined to keep our secret... Если бы мы так ни старались удержать наш секрет в тайне...
We saw evidence of it when you tried to keep Grant's daughter - my daughter. Мы видели доказательства этого, когда вы пытались удержать дочь Гранта... Мою дочь.
Now I know why you were trying so hard to keep her here. Теперь я понимаю, почему ты пытаешься ее здесь удержать.
Then maybe you should try a little harder to keep me around. Тогда может лучше постараешься, чтобы удержать меня рядом.
No affairs of state could keep me from such an occasion as this. Никакие государственные дела не могли удержать меня от такого случая.
You know, hopefully, you can keep your sarcasm in our new walk-in closet. Знаешь, надеюсь, ты сможешь удержать свой сарказм в нашей новой гардеробной.
That's why I want to keep her. Вот поэтому я хочу удержать ее.
Scrambling to keep our guys on the streets. Воюю, чтобы удержать наших ребят на улицах.
Maybe the only way to keep someone you love is by letting them go. Может, единственный способ удержать того, кого ты любишь - это его отпустить.
I don't know how to keep you. И не знаю, как удержать...
The dioxide's too hard to keep wet. Диоксид очень сложно удержать в жидком состоянии.
I'm just trying to keep my coffee down. Я сейчас стараюсь, кофе в себе удержать.