Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
I'm trying to keep you - from liquidation. Я пытаюсь удержать вас от ликвидации.
As of tomorrow, he is untouchable, unless we can find a way to keep him here. Завтра он неприкосновенен, разве что мы найдем способ его тут удержать.
You are not strong enough to keep me here. Ты не достаточно сильна, чтобы удержать меня здесь.
What we need is a huge company that is still looking to keep the crown. Нам нужна крупная корпорация, которая надеется удержать корону.
Before we can highlight the pranking wars, we got to keep that therapist from testifying. До того как мы расскажем о шутовских войнах нам нужно удержать эту докторшу от дачи показаний.
They knew how to keep the enemy from our borders. Они знали, как удержать врага от наших границ.
The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England. Всадник был гессенским наемником... присланным сюда немецкими князьями... чтобы удержать Америку под английским игом.
I have managed to keep it at bay. Я смог удержать это в страхе.
He got a restraining order against her, and that still didn't keep her away. Он получил запретительный приказ против нее, но это по-прежнему не могло удержать ее на расстоянии.
There's no way the Committee can keep you off the National Team. Нет ничего, чем Комитет сможет удержать тебя от Национальной Сборной.
His aunt cannot keep him from us. Тетя не сможет удержать его вдали от нас.
What is enough to keep two people together for a lifetime? Чего достаточно для того, чтобы удержать двух человек вместе на протяжении всей жизни?
My father was in the driver's seat, struggling to keep our little family from crashing. Мой отец был в кресле водителя, борясь за то, чтобы удержать нашу маленькую семью от аварии.
Don't allow my greed to keep you from doing the right thing. Не дай моей корысти удержать тебя совершить правое дело.
Together, we can restore my family name and we can keep the Institute. Вместе мы можем восстановить имя моей семьи и удержать себе Институт.
I always knew I couldn't keep you. Всегда знал, что мне тебя не удержать.
He would do anything to keep you. Он сделает всё, чтобы тебя удержать.
You know I have tried to keep her on the narrow way to repentance. Ты знаешь, я пытался удержать её на узком пути к спасению.
I just... wanted to keep Julian interested. Я просто... хотела удержать интерес Джулиан.
Sorry, I tried to keep him in the next room. Простите, я хотел удержать его в другой комнате.
If you can't keep her, that's not my problem. Если ты не можешь ее удержать, это не моя проблема.
It would take a band of pirates to keep me on this boat. Для этого потребуется банда пиратов, чтобы удержать меня на этой лотке.
And I have spells that help me keep you. У меня есть заклинания, чтобы удержать тебя.
Yes, if I can keep my entire dissection inside and never let it drift outside... Да, если я смогу удержать мое рассечение внутри и не позволить ему распространиться...
Selfishly I tried to keep you here While the cancer ate away your organs Like an unstoppable rebel force. Я пытался удержать тебя здесь, пока рак не сожрал все твои органы как непобедимая вражеская сила.