Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
I have to please our brother, who wants to turn the world upside down, and our father, who wants to keep the world exactly as it is! Еще я должен ублажать нашего братца, который хочет перевернуть мир, и нашего отца, который хочет удержать мир неизменным!
After everything I did to get you here, everything I've done to keep you here, how can you possibly not understand that you're mine? После всего того, что я сделал, чтобы привезти тебя, чтобы удержать здесь, как ты не можешь понять что ты моя?
Where's the part where you call me and demand ransom and I try to keep you on the phone, but you hang up seconds before I can trace it and then I say, "I'm getting too old for this crud"? Где та часть где ты звонишь мне и требуешь выкупа а я пытаюсь удержать тебя на телефоне, но ты скидываешься за секунду до того, как я могу засечь звонок а потом я говорю: "Я слишком стар для этой ерунды"?
He can keep me from going up onstage, but I'm here to support the troops, and he can't stop me from doing that, can he? Он может удержать меня от выступления, Но я здесь, чтобы поддержать войска, И он не может удержать меня от этого, не правда ли?
Well, she wasn't young, she was in her 30s but she'd clearly had her daughter young and she wanted to keep hold of her youth, so she was just as set out to have a good time Ну, не молодой, ей было больше 30, но она явно родила дочь, и она хотела удержать свою молодость, поэтому она была так же настроена хорошо провести время, как её дочь, я просто начал болтать с ними, и
Keep him on the phone long enough to trace his mobile signal. Удержать его на телефон достаточно долго проследить его мобильный сигнал.
Keep you from an opportunity to get some answers. Удержать тебя от возможности получить ответы.
And What I Would Do To Keep Him. И что я сделаю, чтобы удержать его.
Keep you guys away from the Bronze? Удержать вас, ребята подальше от Бронзы?
Keep the balls in the air and don't drop the wrong one. Ты пытаешься удержать мячи в воздухе и надеешься не подкинуть не тот.
Keep me from puking is your motivation. Твой мотив - удержать меня от блевоты!
CAN'T SEEM TO KEEP ANYTHING IN MY STOMACH YET. Ничего не могу удержать в желудке.
Keep them off our back for five minutes. Это должно удержать их хотя бы 5 минут
Keep hold of her, can't you? Вы не могли бы удержать ее?
HOW DO YOU KEEP THEM FROM GROWING UP WHEN THEY CAN HAVE A FULL RELATIONSHIP FROM THE CONFINES OF THEIR OWN BEDROOMS? Как удержать их от взросления, когда они хотят заполучить полноценные взаимоотношения, вне границ своих собственных спален?
Hardly enough to keep me. Едва ли хватит, чтобы удержать меня.
Someone needs to keep these people from leaving. Кому-то нужно удержать людей здесь.
To keep you safe. Удержать тебя в безопасности.
I tried to keep her upstairs. Я пыталась её удержать наверху.
To keep the Wraith fed. Чтобы удержать Рейфов там.
I can keep him here! Я могу удержать его здесь!
How do we keep it going? И как нам удержать её?
Tried to keep us in the air. Стараться удержать нас в воздухе.
I couldn't keep them out. Я не смогла их удержать.
It's your job to keep him. А ваше дело удержать его.