Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удержать

Примеры в контексте "Keep - Удержать"

Примеры: Keep - Удержать
You should be able to keep the air in. Вы должны бы суметь удержать воздух.
They said the barricades to help keep people out... Они говорят, баррикады помогут удержать людей подальше...
I've tried to keep from you anything which might cause you distress. Я старался удержать тебя от всего, что могло причинить тебе страдания.
Between business and the hospital, I'm trying to keep my head above water. Между бизнесом и больницей, я пытаюсь удержать голову над водой.
We can try and keep him comfortable at this point but... Мы можем попытаться удержать его на таком уровне.
Having to sell off parcels of land just to keep Nobles alive... Land we have owned since emancipation. Пришлось продать часть земель, чтобы удержать Ноблс на плаву, землю, которой мы владели со времен освобождения от рабства.
Leonard, be glad you can't keep a woman. Леонард, радуйся, что не можешь удержать женщин.
But if she wants to keep her fans happy... Но если она хочет удержать своих фавориток...
The only way you get to keep the visions is by becoming part demon. Единственный способ удержать видения, это частично стать демоном.
I can barely keep this glass steady. Я с трудом могу удержать этот стакан.
A myth to keep the young of Gallifrey in their place. Миф, чтобы удержать молодежь Галлифрея на месте.
Maybe there's a way to keep Samantha from affecting anyone while still keeping you healthy. Может, есть способ удержать Саманту от воздействия на других людей и поддерживать твоё здоровье.
I couldn't just keep him there, Dan. Я не смог удержать его там, Дэн.
Until someone can figure out how to keep a wormhole From collapsing in on itself, That's just a pipe dream. Пока кто-нибудь не разберется, как удержать чревоточину от замыкания на саму себя это неосуществимая мечта.
I was trying to keep from getting killed. Я пыталась удержать её от убийств.
She can't keep a husband. Она даже мужа удержать не может.
Let's hope you can keep the quality up With the new boss. Будем надеяться, что вы сможете удержать качество на высоте с новым-то начальником.
But no one could keep you for life. Но удержать тебя всю жизнь никто не мог.
I wish he'd hire you to keep that daughter of his home. Хорошо бы он нанял вас на постоянную работу, чтобы удержать дома свою доченьку.
Irish want to keep the territory and the customers. Ирландцы хотят удержать территорию и клиентов.
They'll do something, anything, to keep us from communicating. Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Camille, so eager to keep me from a mistake I might regret. Камилл, так хочешь удержать меня от ошибки, о которой я буду сожалеть.
IF you are to restore Lancaster to the throne, you will need York support to keep it. ЕСЛИ ты возвратишь престол Ланкастерам, тебе нужна будет поддержка Йорков, чтобы удержать его.
It's no wonder they can't keep their men. Не удивлена тому, что они не могут удержать своих мужчин.
You can't even keep a cat. Ты даже кота не можешь удержать.