You should be able to keep the air in. |
Вы должны бы суметь удержать воздух. |
They said the barricades to help keep people out... |
Они говорят, баррикады помогут удержать людей подальше... |
I've tried to keep from you anything which might cause you distress. |
Я старался удержать тебя от всего, что могло причинить тебе страдания. |
Between business and the hospital, I'm trying to keep my head above water. |
Между бизнесом и больницей, я пытаюсь удержать голову над водой. |
We can try and keep him comfortable at this point but... |
Мы можем попытаться удержать его на таком уровне. |
Having to sell off parcels of land just to keep Nobles alive... Land we have owned since emancipation. |
Пришлось продать часть земель, чтобы удержать Ноблс на плаву, землю, которой мы владели со времен освобождения от рабства. |
Leonard, be glad you can't keep a woman. |
Леонард, радуйся, что не можешь удержать женщин. |
But if she wants to keep her fans happy... |
Но если она хочет удержать своих фавориток... |
The only way you get to keep the visions is by becoming part demon. |
Единственный способ удержать видения, это частично стать демоном. |
I can barely keep this glass steady. |
Я с трудом могу удержать этот стакан. |
A myth to keep the young of Gallifrey in their place. |
Миф, чтобы удержать молодежь Галлифрея на месте. |
Maybe there's a way to keep Samantha from affecting anyone while still keeping you healthy. |
Может, есть способ удержать Саманту от воздействия на других людей и поддерживать твоё здоровье. |
I couldn't just keep him there, Dan. |
Я не смог удержать его там, Дэн. |
Until someone can figure out how to keep a wormhole From collapsing in on itself, That's just a pipe dream. |
Пока кто-нибудь не разберется, как удержать чревоточину от замыкания на саму себя это неосуществимая мечта. |
I was trying to keep from getting killed. |
Я пыталась удержать её от убийств. |
She can't keep a husband. |
Она даже мужа удержать не может. |
Let's hope you can keep the quality up With the new boss. |
Будем надеяться, что вы сможете удержать качество на высоте с новым-то начальником. |
But no one could keep you for life. |
Но удержать тебя всю жизнь никто не мог. |
I wish he'd hire you to keep that daughter of his home. |
Хорошо бы он нанял вас на постоянную работу, чтобы удержать дома свою доченьку. |
Irish want to keep the territory and the customers. |
Ирландцы хотят удержать территорию и клиентов. |
They'll do something, anything, to keep us from communicating. |
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения. |
Camille, so eager to keep me from a mistake I might regret. |
Камилл, так хочешь удержать меня от ошибки, о которой я буду сожалеть. |
IF you are to restore Lancaster to the throne, you will need York support to keep it. |
ЕСЛИ ты возвратишь престол Ланкастерам, тебе нужна будет поддержка Йорков, чтобы удержать его. |
It's no wonder they can't keep their men. |
Не удивлена тому, что они не могут удержать своих мужчин. |
You can't even keep a cat. |
Ты даже кота не можешь удержать. |