The way you keep the best salespeople is, you need to give 'em something easy to sell. |
Если хочешь удержать лучших продавцов, им нужно облегчить продажи. |
I tried to keep you out of it. |
Я хотел удержать вас от этого. |
Nobody can keep that straight in their head. |
Никто не может удержать столько в голове. |
We're not going to be able to keep the place sealed. |
Нам не удастся удержать это место закрытым. |
I'm using Dad's cancer to keep you here. |
Я использую папин рак, чтоб удержать тебя здесь. |
You won't keep the people's loyalty, if you can't provide basic services. |
Невозможно удержать преданность народа, если не можешь предоставить им основные услуги. |
She only needs to keep it open long enough so I can get into the Void. |
Она лишь должна удержать его, пока я не войду в Пустоту. |
And having them as our back-up might be the only way to keep them out of trouble. |
И иметь их в качестве резерва может быть единственным способом удержать их подальше от неприятностей. |
Which means, Kent Turner may need to resort to more desperate measures to keep Will away from the family fortune. |
Это значит, что Кенту Тёрнеру придётся прибегнуть к более изощрённым методам, чтобы удержать Уилла подальше от семейного состояния. |
Sierra, you can't keep me from my kid. |
Сиерра, тебе не удержать меня от моего ребёнка. |
Don't... don't keep me from my son. |
Тебе не удержать меня от моего ребёнка. |
It's probably why I can't hold a job or keep a man. |
Наверное поэтому я не могу удержаться на работе и удержать около себя мужчину. |
You'd have found a way to keep those guys from walking. |
Ты смог бы удержать этих ребят. |
I'm trying to keep House out of prison. |
Я пытаюсь удержать Хауса от тюрьмы. |
I had to do something to keep his trust. |
Мне нужно было как-то удержать его доверие. |
Well, Your Worship... looks like you managed to keep me around for a little while longer. |
Ну, Ваше Святейшество... похоже, вам удалось удержать меня здесь на некоторое время. |
See, Ryan always made friends easily, he just never could keep them. |
Райан всегда легко заводил друзей, но никогда не стремился их удержать. |
I may conjecture that colonel darrow had Jean murdered to keep me on the project. |
У меня есть гипотеза, что полковник Дэрроу убил Джин, чтобы удержать меня в проекте. |
I think I can keep the volume down. |
Думаю, я смогу удержать уровень звука потише. |
I do it to keep her close to me. |
Я делаю это, чтобы удержать ее. |
I can barely keep a straight face working with him. |
Я едва могу удержать бесстрастное выражение лица, работая с ним. |
I thought I could keep the team together. |
Я думала, что смогу удержать нашу команду. |
At least we got here in time to keep them from taking their equipment. |
По крайне мере, мы прибыли сюда вовремя, чтобы удержать их от вывоза оборудования. |
We might be able to keep the MAV from tipping. |
Мы можем удержать МВА от опрокидывания. |
I'm really just trying to keep the turtle in shot. |
А я всего лишь пытаюсь удержать черепаху в кадре. |