| The way you keep the best salespeople is, you need to give 'em something easy to sell. | Если хочешь удержать лучших продавцов, им нужно облегчить продажи. |
| I tried to keep you out of it. | Я хотел удержать вас от этого. |
| Nobody can keep that straight in their head. | Никто не может удержать столько в голове. |
| We're not going to be able to keep the place sealed. | Нам не удастся удержать это место закрытым. |
| I'm using Dad's cancer to keep you here. | Я использую папин рак, чтоб удержать тебя здесь. |
| You won't keep the people's loyalty, if you can't provide basic services. | Невозможно удержать преданность народа, если не можешь предоставить им основные услуги. |
| She only needs to keep it open long enough so I can get into the Void. | Она лишь должна удержать его, пока я не войду в Пустоту. |
| And having them as our back-up might be the only way to keep them out of trouble. | И иметь их в качестве резерва может быть единственным способом удержать их подальше от неприятностей. |
| Which means, Kent Turner may need to resort to more desperate measures to keep Will away from the family fortune. | Это значит, что Кенту Тёрнеру придётся прибегнуть к более изощрённым методам, чтобы удержать Уилла подальше от семейного состояния. |
| Sierra, you can't keep me from my kid. | Сиерра, тебе не удержать меня от моего ребёнка. |
| Don't... don't keep me from my son. | Тебе не удержать меня от моего ребёнка. |
| It's probably why I can't hold a job or keep a man. | Наверное поэтому я не могу удержаться на работе и удержать около себя мужчину. |
| You'd have found a way to keep those guys from walking. | Ты смог бы удержать этих ребят. |
| I'm trying to keep House out of prison. | Я пытаюсь удержать Хауса от тюрьмы. |
| I had to do something to keep his trust. | Мне нужно было как-то удержать его доверие. |
| Well, Your Worship... looks like you managed to keep me around for a little while longer. | Ну, Ваше Святейшество... похоже, вам удалось удержать меня здесь на некоторое время. |
| See, Ryan always made friends easily, he just never could keep them. | Райан всегда легко заводил друзей, но никогда не стремился их удержать. |
| I may conjecture that colonel darrow had Jean murdered to keep me on the project. | У меня есть гипотеза, что полковник Дэрроу убил Джин, чтобы удержать меня в проекте. |
| I think I can keep the volume down. | Думаю, я смогу удержать уровень звука потише. |
| I do it to keep her close to me. | Я делаю это, чтобы удержать ее. |
| I can barely keep a straight face working with him. | Я едва могу удержать бесстрастное выражение лица, работая с ним. |
| I thought I could keep the team together. | Я думала, что смогу удержать нашу команду. |
| At least we got here in time to keep them from taking their equipment. | По крайне мере, мы прибыли сюда вовремя, чтобы удержать их от вывоза оборудования. |
| We might be able to keep the MAV from tipping. | Мы можем удержать МВА от опрокидывания. |
| I'm really just trying to keep the turtle in shot. | А я всего лишь пытаюсь удержать черепаху в кадре. |